Zarma

Svenska 1917

Psalms

136

1 Wa saabu Rabbi se, zama nga wo booriyankoy no, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Wa saabu koyey Irikoyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
2Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Wa saabu koyey Koyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
3Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4 Nga kaŋ ga dambara goy beerey te, Wa saabu nga hinne se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
4honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5 Wa saabu nga kaŋ na beeney te fahamay boŋ se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
5honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6 Wa saabu nga kaŋ na laabo daaru harey boŋ se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
6honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7 Wa saabu nga kaŋ na kaari beerey te se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
7honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8 Wayna zama a ma zaari may, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
8solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9 Hando da handariya izey, ngey mo i ma cin may, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
9månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10 Nga kaŋ na Misira kar da hay-jine wiyaŋ, Wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
10honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11 A na Israyla mo kaa i ra, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
11och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12 Da gaabi kwaaray da kambe sallanta mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
12med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13 Nga kaŋ na Teeku Cira kortu, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
13honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14 A naŋ Israyla ma gana mo teeko bindi ra, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
14och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15 Amma a na Teeku Cira gum Firawna nda nga wongu marga kulu boŋ, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
15och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16 Nga kaŋ na nga borey candi saajo ra, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
16honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17 Nga kaŋ na bonkooni beeriyaŋ kar, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
17honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18 A na bonkooni hinkoyey wi mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
18och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19 Amorancey bonkoono Sihon, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
19Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20 Da Basan bonkoono Og mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
20och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21 A n'i laabey nooyandi tubu hari, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
21och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22 Tubu hari nooya a tamo Israyla se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
22till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23 Nga kaŋ fongu iri gaa iri kayna ra, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
23honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24 A n'iri faaba iri yanjekaarey kambe, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
24och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25 A go ga ŋwaari no fundikooni kulu se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
25honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26 Wa saabu beene Irikoyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
26Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.