1 Doonkoy jine bora se. Rabbi tamo Dawda wane no.
1För sångmästaren; av HERRENS tjänare David.
2 Murteyaŋ go ga salaŋ boro laalo se a bina ra. Irikoy humburkumay si a jine.
2I mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon Guds fruktan ej finnes.
3 Zama a ga nga boŋ fafagu no nga boŋ diyaŋ ra, Ga miila nga laala si bangay ka ciya haŋ kaŋ i ga konna.
3Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon: att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
4 A me sanno, laala da gulinci koonu no. A fay da laakal, a na ihanno teeyaŋ mo naŋ.
4Hans muns ord äro fördärv och svek; han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
5 A ga laala miila nga daarijo boŋ, A ga kay fondo kaŋ si boori boŋ, a si laala fanta mo.
5Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.
6 Ya Rabbi, ni baakasinay suujo go beeney ra, Ni naanayo mo to hala beeney gaa.
6HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna.
7 Ni adilitara ga hima Irikoy tondi beerey, Ni ciitey guusuyaŋ, ibambata no. Ya Rabbi, nin no ga haggoy da boro nda alman kulu.
7Din rättfärdighet är såsom väldiga berg, dina rätter såsom det stora havsdjupet; både människor och djur hjälper du, HERRE.
8 Ya Irikoy, man ni baakasinay suujo darza misa? Adam-izey mo ga du koruyaŋ do ni fatey biyo ra.
8Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud! Människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga.
9 I ga haŋ ka yeesi mo da ni windo yulwa, Ni g'i haŋandi mo ni do fundi kaani maayaŋ isa gaa.
9De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
10 Zama ni do no fundi hari zuro go. Ni kaaro ra no iri ga di hananyaŋ.
10Ty hos dig är livets källa, i ditt ljus se vi ljus.
11 Ma naŋ ni baakasinay suujo ma soobay ka te borey kaŋ yaŋ ga ni bay se. Ni adilitara mo ngey kaŋ yaŋ gonda cimi ngey biney ra se.
11Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
12 Ma si naŋ boŋbeeraykoy m'ay taamu, Ma si naŋ boro laaley kambe m'ay gaaray.
12Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort.
13 Noodin no goy laalo teekoy kaŋ. I n'i naan, kal i si hin ka tun koyne.
13Ja, där ligga ogärningsmännen fallna; de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig.