1 Dooni. Kora izey baytu fo no.
1En sång, en psalm av Koras söner.
2 Rabbi wo Beeraykoy no, kaŋ to sifayaŋ gumo, Iri Irikoyo gallo ra, a tondi kuuku hanna ra nooya.
2Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
3 Sihiyona tondo ya Koy Beero gallo no kaŋ go azawa kambe, Kayyaŋ-hanno-koy no, farhã hari no ndunnya kulu se.
3Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
4 Irikoy na nga boŋ bayrandi, Nga ya wongu fu no gallo faadey ra.
4Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
5 Zama a go, bonkooney margu, care banda mo no i bisa.
5Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
6 Kaŋ i di, i to da dambara, i laakaley tun hal i zuru.
6De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
7 Jijiriyaŋ n'i di noodin, Sanda wayboro kaŋ goono ga hay-zaŋay gurzuga cine.
7Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
8 _Ni n'i pati-pati mo, sanda mate kaŋ cine|_ ni na Tarsis hiyey pati-pati nda wayna funay hawo.
8Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
9 Sanda mate kaŋ cine iri maa, yaadin cine mo no iri di, Rabbi Kundeykoyo gallo ra, iri Irikoyo gallo ra. Irikoy g'a sinji hal abada. (Wa dangay)
9Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. Sela.
10 Ya Irikoy, iri fongu ni baakasinay suujo gaa ni fuwo bindo ra.
10Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
11 Ya Irikoy, mate kaŋ cine ni maa bara, Yaadin cine mo no ni sifayaŋo bara nd'a hala ndunnya me. Ni kambe ŋwaaro to da adilitaray.
11Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
12 Sihiyona tondo ma farhã, Yahuda ize wayey ma te bine kaani ni ciitey sabbay se.
12Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
13 Wa Sihiyona ra windi, w'a banda mo casu, W'a cinari kuukey kabu.
13Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
14 W'a wongu fuwey guna ka boori, w'a faadey gana, Zama araŋ ma du ka ci zamana kaŋ ga dake araŋ gaa se.
14given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte.
15 Zama Irikoyo wo iri Irikoyo no hal abada abadin. A ga ciya iri se jine candiko ka koy hal iri buuyaŋ hane.
15Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.