Svenska 1917

Darby's Translation

Job

18

1Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
1And Bildad the Shuhite answered and said,
2Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
2How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
3Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
4Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
5Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
6The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
7The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
8For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
9The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
10A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
11Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
12His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
13The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
14His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
15They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
16His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
17His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
18He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
19He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
20They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.
21Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not ùGod.