Svenska 1917

Darby's Translation

Proverbs

11

1Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
1A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
2[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
3The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
4Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
5The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
6The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
7When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
9With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
11By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
12He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
13He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
14Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
15It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
16A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
17The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
18The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
19As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
20The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
21Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
22A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
23The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
25The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
26He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
27He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
29He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
30The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.