1En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
1The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
3Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
4Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
5Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
6By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
7Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
7When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
8Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
9The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
10An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
11The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
12It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
13Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
14The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
15När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
15In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
16How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
17The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
18Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
19Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
20He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
21The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
22Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
23The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
24Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
25There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
26The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
27A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
28A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
29A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
30He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
31The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
32He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
33The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.