1Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
1Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
2A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
3The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
4The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
5Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
6Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
7Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
8A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
9He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
10A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
11An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
12Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
13Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
14The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
15He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
16To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
17The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
18A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
19He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
20He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
21He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
22A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
23A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
24Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
25A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
26To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
27He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.
28Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.