Svenska 1917

Darby's Translation

Psalms

103

1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
1{[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
2Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
3Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
4Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
5Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
6Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
7He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
8Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
9He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
10He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
12As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
13As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
14For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
15As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
16For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
17But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
18To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
19Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
20Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
21Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
22Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!