Svenska 1917

Darby's Translation

Psalms

34

1Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
1{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.
23Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.