1Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
1{For Solomon.} O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
2Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
2He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
3Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
3The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
4Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
4He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
5Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
5They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
6Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
6He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
7In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
8Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
8And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
9The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
10Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
10The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
11Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
11Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
12Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
12For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
13Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
13He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
14Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
14He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
15Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
15And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
16Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
16There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
17Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
17His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
18Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
18Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
19Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
19And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
20Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken
20The prayers of David the son of Jesse are ended.