Svenska 1917

Esperanto

Proverbs

22

1Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
1Nomo bona estas pli preferinda, ol granda ricxeco; Kaj bona estimo, ol argxento kaj oro.
2Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
2Ricxulo kaj malricxulo renkontigxas: Ilin ambaux kreis la Eternulo.
3Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
3Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigxas; Sed naivuloj antauxenpasxas, kaj difektigxas.
4Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
4Por humileco kaj timo antaux la Eternulo Oni ricevas ricxecon kaj honoron kaj vivon.
5Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
5Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimigxas de ili.
6Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
6Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj ecx maljunigxinte li ne deklinigxos de gxi.
7Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
7Ricxulo regas super malricxuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
8Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
8Kiu semas maljustajxon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompigxos.
9Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
9Bonokululo estos benata; CXar li donas el sia pano al malricxulo.
10Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
10Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj cxesigxos malkonsento kaj ofendo.
11Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
11Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la regxo estas amiko.
12HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
12La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
13Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
13Mallaborulo diras:Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
14En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
14La busxo de malcxastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
15Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
15Malsagxeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta gxin elpelas el gxi.
16Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
16Kiu premas malricxulon, por pligrandigi sian ricxecon, Tiu donas al ricxulo, por ke li malricxigxu.
17Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
17Klinu vian orelon kaj auxskultu vortojn de sagxuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
18Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
18CXar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos cxiuj pretaj sur viaj lipoj.
19För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
19Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaux.
20Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
20CXu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
21för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
21Por sciigi al vi la gxustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
22Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
22Ne prirabu malricxulon, pro tio, ke li estas malricxa; Kaj ne premu senhavulon cxe la pordego;
23Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
23CXar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
24Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
24Ne amikigxu kun homo kolerema, Kaj ne komunikigxu kun homo flamigxema;
25på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
25Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
26Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
26Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por sxuldoj.
27Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
27Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litajxon de sub vi.
28Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
28Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
29Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
29Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaux regxoj; Li ne staros antaux maleminentuloj.