1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
1De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internajxo Lian sanktan nomon.
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
2Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu cxiujn Liajn bonfarojn.
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
3Li pardonas cxiujn viajn pekojn, Li sanigas cxiujn viajn malsanojn;
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
4Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
5Li satigas per bonajxoj vian maljunan agxon, Ke via juneco renovigxas kiel cxe aglo.
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
6La Eternulo faras justecon kaj jugxon al cxiuj prematoj.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
7Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
8Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
9Ne eterne Li indignas, Kaj ne por cxiam Li koleras.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
10Ne laux niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laux niaj krimoj Li redonis al ni.
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
11CXar kiel alte estas la cxielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
12Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
13Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
14CXar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
15La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
16Pasas super gxi vento, kaj gxi jam ne ekzistas; Kaj gxia loko gxin jam ne rekonas.
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
17Sed la boneco de la Eternulo dauxras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras gxis la pranepoj,
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
18Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
19La Eternulo starigis en la cxielo Sian tronon; Kaj Lia regxeco regas cxion.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
20Benu la Eternulon Liaj angxeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la vocxon de Lia vorto.
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
21Benu la Eternulon cxiuj Liaj cxirkauxantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
22Benu la Eternulon cxiuj Liaj kreitajxoj, En cxiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.