Svenska 1917

Esperanto

Psalms

104

1Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
1Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
2Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
2Vi, kiu estas cxirkauxkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la cxielon kiel tapisxon;
3du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
3Kiu arangxas sur la akvo Siajn cxambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
4Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
4Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
5Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
5Kiu fondis la teron sur gxiaj fundamentoj, Ke gxi neniam sxanceligxos.
6Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
6La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
7Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
7De Via minaco gxi kuras, De la vocxo de Via tondro gxi forrapidas.
8Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
8GXi levigxas sur montojn, mallevigxas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por gxi.
9En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
9Vi faris limon, kiun gxi ne superpasxos, Por ke gxi ne revenu por kovri la teron.
10Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
10Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
11De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
11Ili trinkigas cxiujn kampajn bestojn; Sovagxaj azenoj kvietigas sian soifon.
12Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
12Apud ili logxas la birdoj cxielaj, El inter la brancxoj ili sonigas sian vocxon.
13Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
13Vi trinkigas la montojn el Viaj cxambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satigxas la tero.
14Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
14Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdajxon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
15och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
15Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizagxo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
16HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
16Satigxas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
17fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
17Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian logxejon sur abioj;
18Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
18La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifugxejo por la hirakoj.
19Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
19Li arangxis la lunon laux la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
20Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
20Vi sendas mallumon, kaj farigxas nokto, Dum kiu vagas cxiuj arbaraj bestoj;
21de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
21La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian mangxajxon.
22Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
22Kiam levigxas la suno, Ili sin kasxas kaj kusxigxas en siaj logxejoj.
23Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
23Eliras homo por sia okupigxo, Por sia laboro gxis la vespero.
24Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
24Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! CXion Vi faris kun sagxo; La tero estas plena de Viaj faritajxoj.
25Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
25Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampajxoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
26Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
26Tie iras sxipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke gxi tie ludu.
27Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
27CXiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili mangxon en gxia tempo.
28Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
28Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satigxas de bonajxo.
29Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
29Vi kasxas Vian vizagxon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
30Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
30Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreigxas; Kaj Vi renovigas la vizagxon de la tero.
31HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
31Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo gxoju pri Siaj faritajxoj.
32han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
32Li ekrigardas la teron, kaj gxi tremas; Li ektusxas la montojn, kaj ili fumigxas.
33Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
33Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
34Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
34Agrabla estu al Li mia meditado; Mi gxojos pri la Eternulo.
35Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
35Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!