1Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
1Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
2Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
2Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri cxiuj Liaj mirakloj.
3Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
3Lauxdu Lian sanktan nomon; GXoju la koro de tiuj, kiuj sercxas la Eternulon.
4Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
4Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Sercxu cxiam Lian vizagxon.
5Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
5Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la jugxojn de Lia busxo;
6I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
6Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
7Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
7Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj jugxoj.
8Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
8Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
9på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
9Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj jxuris al Isaak.
10Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
10Li metis gxin por Jakob kiel legxon, Por Izrael kiel eternan interligon,
11han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
11Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
12Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
12Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi,
13Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
13Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
14Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
14Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili regxojn, dirante:
15»Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
15Ne tusxu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
16Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
16Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis cxion, kio portis panon.
17då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
17Li sendis antaux ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
18Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
18Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero sxargxis lian korpon,
19till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
19GXis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
20Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
20Regxo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
21Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
21Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
22han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
22Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj sagxigu liajn maljunulojn.
23Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
23Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de HXam.
24Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
24Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris gxin pli forta ol gxiaj malamikoj.
25de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
25Li malgxustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraux Liaj sklavoj.
26Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
26Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
27De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
27Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de HXam.
28Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
28Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
29Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
29Li sxangxis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fisxojn.
30Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
30Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la cxambroj de iliaj regxoj.
31Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
31Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en cxiuj iliaj regionoj.
32Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
32Antataux pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
33Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
33Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
34Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
34Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
35De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
35Kaj formangxis la tutan herbon en ilia lando Kaj formangxis la produktojn de ilia tero.
36Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
36Kaj Li mortigis cxiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencajxojn de cxiuj iliaj fortoj.
37Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
37Sed ilin Li elkondukis kun argxento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
38Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
38GXojis Egiptujo, kiam ili eliris, CXar atakis gxin timo antaux ili.
39Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
39Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke gxi lumu en la nokto.
40De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
40Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano cxiela Li ilin satigis.
41Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
41Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
42Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
42CXar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
43Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
43Kaj Li elkondukis Sian popolon en gxojo, Siajn elektitojn kun kantado.
44Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
44Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
45för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
45Por ke ili plenumu Liajn legxojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!