Svenska 1917

Esperanto

Psalms

119

1Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
1ALEF. Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laux la legxo de la Eternulo.
2Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
2Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj sercxas Lin per la tuta koro;
3de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
3Ili ne faras malbonagon, Ili iras laux Liaj vojoj.
4Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
4Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn legxojn.
5O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
5Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn legxojn!
6Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
6Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos cxiujn Viajn ordonojn.
7Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
7Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la jugxojn de Via justeco.
8Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
8Viajn legxojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
9BET. Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laux Viaj vortoj.
10Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
10Per mia tuta koro mi Vin sercxas; Ne lasu min deflankigxi de Viaj ordonoj.
11Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
11En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaux Vi.
12Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
12Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn legxojn.
13Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
13Per miaj lipoj mi rakontas CXiujn decidojn de Via busxo.
14Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
14Pri la vojo de Viaj legxoj mi gxojas, Kiel pri granda ricxeco.
15Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
15Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
16Mi havas plezuron de Viaj legxoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
17GIMEL. Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
18Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
19Migranto mi estas sur la tero; Ne kasxu antaux mi Viajn ordonojn.
20Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
20Elturmentigxis mia animo De sencxesa sintirado al Viaj jugxoj.
21Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
21Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj deklinigxas de Viaj ordonoj.
22Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
22Forigu de mi honton kaj malhonoron, CXar mi observas Viajn decidojn.
23Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
23Ecx kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraux mi, Via sklavo meditas pri Viaj legxoj.
24ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
24Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
25DALET. Mia animo algluigxis al la polvo; Vivigu min laux Via vorto.
26Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
26Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi auxskultis min; Instruu al mi Viajn legxojn.
27Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
27Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
28Konsumigxis mia animo pro malgxojo; Restarigu min laux Via vorto.
29Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
29La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
30La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj legxoj.
31Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
31Mi alkrocxigxis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
32Mi kuras laux la vojo de Viaj legxoj, CXar Vi largxigas mian koron.
33Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
33HE. Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj legxoj, Kaj mi gxin sekvos gxis la fino.
34Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
34Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos gxin per la tuta koro.
35Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
35Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, CXar en gxi mi havas plezuron.
36Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
36Klinu mian koron al Viaj legxoj, Sed ne al profito.
37Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
37Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsajxon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
38Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
39Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; CXar Viaj jugxoj estas bonaj.
40Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
40Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
41VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
42Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; CXar mi fidas Vian vorton.
43Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
43Ne forprenu tute de mia busxo la vorton de vero, CXar mi esperas al Viaj jugxoj.
44Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
44Kaj mi konservos Vian instruon CXiam kaj eterne.
45Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
45Kaj mi iros en libereco, CXar mi sercxas Viajn ordonojn.
46Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
46Kaj mi parolos pri Viaj legxoj antaux regxoj, Kaj mi ne hontos.
47Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
47Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
48Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj legxoj.
49Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
49ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
50CXi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
51Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne deklinigxis.
52Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
52Mi rememoras Viajn jugxojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoligxas.
53Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
53Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian legxon.
54Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
54Viaj legxoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
55Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
56Tio farigxis al mi, CXar mi observas Viajn ordonojn.
57Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
57HXET. Mi diris:Mia sortajxo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
58Mi petegas antaux Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
59Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn pasxojn al Viaj legxoj.
60Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
60Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
61Retoj de malvirtuloj min cxirkauxis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
62En la mezo de la nokto mi levigxas, Por glori Vin por Viaj justaj jugxoj.
63Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
63Mi estas kamarado por cxiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
64De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn legxojn.
65Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
65TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
66Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, CXar al Viaj ordonoj mi kredas.
67Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
67Antaux ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
68Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn legxojn.
69De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
69Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
70Grasigxis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
71Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn legxojn.
72Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
72Pli bona estas por mi la instruo de Via busxo, Ol miloj da oreroj kaj argxenteroj.
73Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
73JOD. Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
74Viaj timantoj min vidos kaj gxojos, CXar mi fidis Vian vorton.
75HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
75Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj jugxoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
76Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
77Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; CXar Via instruo estas mia plezuro.
78På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
78Hontigxu la fieruloj, cxar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
79Turnigxu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj legxoj.
80Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
80Mia koro estu gxusta, laux Viaj legxoj, Por ke mi ne hontigxu.
81Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
81KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
82Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
83CXar mi farigxis kiel felsako en fumo; Sed Viajn legxojn mi ne forgesas.
84Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
84Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros jugxon super miaj persekutantoj?
85De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
85Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontrauxe al Viaj legxoj.
86Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
86CXiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
87Oni preskaux pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
88Laux Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via busxo.
89Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
89LAMED. Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la cxielo.
90Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
90Por cxiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj gxi staras.
91Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
91Laux Viaj legxoj cxio nun staras, CXar cxio estas Viaj sklavoj.
92Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
92Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
93Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, CXar per ili Vi min vivigas.
94Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
94Al Vi mi apartenas; Helpu min, cxar mi sercxas Viajn ordonojn.
95På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
95Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn legxojn.
96På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
96CXe cxiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
97MEM. Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri gxi.
98Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
98Via ordono faras min pli sagxa ol miaj malamikoj, CXar gxi restas al mi por cxiam.
99Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
99Mi farigxis pli sagxa, ol cxiuj miaj instruantoj, CXar Viaj legxoj estas mia tuta meditado.
100Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
100Mi estas pli scianta ol maljunuloj, CXar Viajn ordonojn mi konservas.
101Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
101De cxiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
102De Viaj decidoj mi ne deklinigxas, CXar Vi min gvidas.
103Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
103Kiel dolcxa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia busxo!
104Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
104De Viaj ordonoj mi prudentigxas; Tial mi malamas cxiun vojon de malvero.
105Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
105NUN. Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
106Mi jxuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
107Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
108La oferdono de mia busxo placxu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
109Mia animo estas cxiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
110La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne deklinigxis.
111Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
111Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por cxiam, CXar ili estas la gxojo de mia koro.
112Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
112Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn legxojn eterne gxis la fino.
113Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
113SAMEHX. Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
114Vi estas mia sxirmo kaj sxildo; Vian vorton mi fidas.
115Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
115Forigxu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
116Subtenu min laux Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
117Fortikigu min, ke mi savigxu, Kaj mi cxiam havos plezuron de Viaj legxoj.
118Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
118Vi forpusxas cxiujn, kiuj deklinigxas de Viaj legxoj, CXar ilia falsajxo estas mensoga.
119Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
119Kiel skorion Vi forjxetas cxiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
120De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn jugxojn mi timas.
121Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
121AIN. Mi faris jugxon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
122Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
123Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
124Agu kun Via sklavo laux Via boneco, Kaj Viajn legxojn instruu al mi.
125Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
125Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
126Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian legxon.
127Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
127Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, ecx ol puran oron.
128Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
128Tial mi estimas cxiujn Viajn ordonojn, CXiun vojon de malvero mi malamas.
129Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
129PE. Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
130Malkasxo de Via vorto klerigas, GXi prudentigas simplanimulojn.
131Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
131Mi malfermas mian busxon kaj enspiras, CXar mi deziregas Viajn ordonojn.
132Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
132Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
133Direktu miajn pasxojn laux Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
134Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
135Lumu per Via vizagxo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn legxojn.
136Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
136Torentojn da akvo elversxas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
137CADI. Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj jugxoj.
138Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
138Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
139Elturmentis min mia fervoro, CXar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
140Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo gxin amas.
141Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
141Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
142Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
143Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
144La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
145KOF. Mi vokas el la tuta koro; auxskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn legxojn.
146Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
146Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
147Antaux la matenrugxo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
148Antaux la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekigxas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
149Mian vocxon auxskultu, laux Via boneco, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
150Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
150Alproksimigxas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via legxo.
151Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
151Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj cxiuj Viaj ordonoj estas vero.
152Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
152De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por cxiam.
153Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
153RESX. Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, CXar Vian instruon mi ne forgesis.
154Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
154Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laux Via vorto lasu min vivi.
155Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
155Malproksima de malvirtuloj estas savo, CXar ili ne sxatas Viajn legxojn.
156HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
156Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
157Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
157Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne deklinigxis.
158När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
158Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, CXar Vian vorton ili ne observis.
159Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
159Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laux Via boneco lasu min vivi.
160Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
160La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas cxiu jugxo de Via justeco.
161Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
161SXIN. Princoj persekutas min senkauxze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
162Mi gxojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
163Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
164Sepfoje cxiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj jugxoj.
165Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
165Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpusxigxas.
166Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
166Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
167Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
168Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, CXar cxiuj miaj vojoj estas antaux Vi.
169HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
169TAV. Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laux Via vorto klerigu min.
170Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
170Mia petego venu al Vi; Laux Via diro savu min.
171Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
171Miaj lipoj eldiru gloradon, CXar Vi instruas al mi Viajn legxojn.
172Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
172Mia lango predikos pri Via vorto, CXar cxiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
173Via mano estu al mi helpo, CXar Viajn ordonojn mi elektis.
174Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
174Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
175Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj jugxoj min helpu.
176Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.
176Mi erarvagis kiel perdita sxafo; Elsercxu Vian sklavon, cxar Viajn ordonojn mi ne forgesis.