Svenska 1917

Esperanto

Psalms

91

1Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
1Kiu logxas sub la sxirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
2han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
2Mi diras al la Eternulo:Mia rifugxejo kaj mia fortikajxo Estas Dio, kiun mi fidas.
3Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
3CXar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
4Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
4Per Siaj plumoj Li sxirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifugxos; Lia fideleco estas sxildo kaj kiraso.
5Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
5Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
6icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
6Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
7Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
7CXe via flanko falos milo, Kaj dek miloj cxe via dekstra flanko; Sed vin gxi ne tusxos.
8Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
8Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
9Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
9CXar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifugxejon.
10Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
10Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
11Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
11CXar al Siaj angxeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur cxiuj viaj vojoj.
12De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
12Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo.
13Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
13Sur leonon kaj aspidon vi pasxos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
14»Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
14CXar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, cxar li konas Mian nomon.
15Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
15Li vokos Min, kaj Mi lin auxskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
16Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»
16Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.