Svenska 1917

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

2

1Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
1Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
2prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
3sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
4se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
5Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
6Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
7Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
8affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
9Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
10Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
11la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
12ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
13da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
14che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
15che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
16Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
17che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
18Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
19Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
20Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
21Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
22ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.