1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
1[Fiderana an'Andriamanitra noho ny fahatsarany sy ny famindram-pony] Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
2Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
3Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
4Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
5Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.[Na: fanahinao, na fahanteranao][Na: ho toy ny voromahery]
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
6Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
7Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
8Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
9Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
10Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
11Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
12Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
13Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
14Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
15Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
16Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
17Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
18Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
19Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
20Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
21Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
22Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.