1Halleluja! Loven, I HERRENS tjänare, loven HERRENS namn.
1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
2Välsignat vare HERRENS namn från nu och till evig tid.
2Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
3Från solens uppgång ända till dess nedgång vare HERRENS namn högtlovat.
3Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
4HERREN är hög över alla folk, hans ära når över himmelen.
4Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
5Ja, vem är såsom HERREN, vår Gud, han som sitter så högt,
5Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
6han som ser ned så djupt -- ja, vem i himmelen och på jorden?
6E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
7Han som upprättar den ringe ur stoftet, han som lyfter den fattige ur dyn,
7E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
8för att sätta honom bredvid furstar, bredvid sitt folks furstar;
8Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
9han som låter den ofruktsamma hustrun sitta med glädje såsom moder, omgiven av barn! Halleluja!
9Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.