1Se, HERRENS arm är icke för kort, så att han ej kan frälsa, och hans öra är icke tillslutet, så att han ej kan höra.
1Ngai un, Toupa khut hondam theilou dingin tomsakin a om keia; a bil leng za theilou dingin a ngong sam kei:
2Nej, det är edra missgärningar, som skilja eder och eder Gud från varandra, och edra synder dölja hans ansikte för eder, så att han icke hör eder.
2Na thulimlouhnate uh noumau leh na Pathian kal ua kiain a honkhen ahi, bila a jak nop louhna dingin na khelhnate un a mai a honliahsak lai ahi.
3Ty edra händer äro fläckade av blod och edra fingrar av missgärning, edra läppar tala lögn, och eder tunga frambär orättfärdighet.
3Na khutte uh lah sisana hihnitin a oma, na khutzungte uh lah thulimlouhnaa hihnitin a om hi; na mukte un juau a gena, na lei uh ginatlouhna thu genin a phun nuanua hi.
4Ingen höjer sin röst i rättfärdighetens namn, och ingen visar redlighet i vad till rätten hör. De förtrösta på idel tomhet, de tala falskhet, de gå havande med olycka och föda fördärv.
4Kuamahin diktakin thukhawk a gen kei ua, kuamahin thutak takin thu a genpih ngei kei uh: huihkhua lelte a muang ua, juau a gen nak uh; thilhihkhelhna a pai ua, thulimlouhna a suang jel uhi.
5De kläcka ut basiliskägg och väva spindelnät. Om någon äter av deras ägg, så dör han, och trampas ett sådant sönder, så kommer en huggorm ut.
5Thangtom tuite a opkhum ua, maimom gil puan a gan uh: a tui nemite a si jel uh, hihtapa omah gul a hongpawt hi.
6Deras spindelnät duga icke till kläder, och de kunna ej skyla sig med vad de hava tillverkat; deras verk äro fördärvliga verk, och våldsgärningar öva deras händer.
6A maimon gil puante uh puansilh dingin a hongom kei dinga, a thilhihte uh leng a silh sam kei ding uh: a thilhihte u lah thulimlouhna thilhihte ahi a, hiamgam taka hihna lah a khut uah a om hi.
7Deras fötter hasta till vad ont är och äro snara, när det gäller att utgjuta oskyldigt blod; deras tankar äro fördärvliga tankar, förödelse och förstöring är på deras vägar.
7A khete uh thil hoihlou lamah a taia, gensiat bei sisan suah dingin a kintat nilouh louh uh: a ngaihtuahte u lah thulimlouhna ngaihtuahnate ahi a; gamna leh siatna a lampi uahte a om jel hi.
8Fridens väg känna de icke, och rätten följer ej i deras spår; de gå krokiga stigar, och ingen som vandrar så vet, vad frid är.
8Lungmuana lampi a theikei ua; a paina uah dikna himhim a om ngei kei: amau adingin lam kawi bang a bawl ua; huailaia pai peuhmahin lungmuanna a thei ngei kei uh.
9Därför är rätten fjärran ifrån oss, och rättfärdighet tillfaller oss icke; vi bida efter ljus, men se, mörker råder, efter solsken, men vi få vandra i djupaste natt.
9Huaijiakin vaihawmna ei akipana gamla pi-ah a om naknaka, diktatnain a honpha zou ngei kei: vak i ngak sek ua, himahleh, ngaiin, mial a honghi jel; vakna I ngak jel ua, himahleh mial bikbekah mah I pai nak uh.
10Vi måste famla utefter väggen såsom blinda, famla, såsom hade vi inga ögon; vi stappla mitt på dagen, såsom vore det skymning, mitt i vår fulla kraft äro vi såsom döda.
10Mittaw bangin bang I mai pualpual ua, ahi, mit neiloute bangin I mai pualpual nak uh: khomialtung bangin sunin I kisui ua; mi hatte lakah misi bang phet I hi uhi.
11Vi brumma allasammans såsom björnar och sucka alltjämt såsom duvor; vi bida efter rätten, men den kommer icke, efter frälsningen, men den är fjärran ifrån oss.
11Vompite bangin I vek un i ham dupdup ua, vakhute vangin nakpi takin I thum ngutngut uh: vaihawmna I ngak ua, himahleh, a om het kei hi; hotdamna I ngak ua, himahleh gamla pi-ah a honomsan hi.
12Ty många äro våra överträdelser inför dig, och våra synder vittna emot oss; ja, våra överträdelser hava vi för våra ögon, och våra missgärningar känna vi.
12I tatleknate I ma uah a khangta ngala, I khelhnaten ahonhek gige hi: I tatleknate lah I kiang uah a om gige ngala, I thulimlouhnate I thei hi:
13Genom överträdelse och förnekelse hava vi felat mot HERREN, vi hava vikit bort ifrån vår Gud; vi hava talat förtryck och avfällighet, lögnläror hava vi förkunnat och hämtat fram ur våra hjärtan.
13I takleknate, Toupa I theihmohbawlte, I Pathian I zuih jel louha I kiheisan te, nuaisiah thu leh hel thu I gen te, juau thu I pai ua, lungtang akipan I gen khiak jel te.
14Rätten tränges tillbaka, och rättfärdigheten står långt borta, ja, sanningen vacklar på torget, och vad rätt är kan ej komma fram.
14Huchiin vaihawmnain nunglam a hongngat sana, diktatnain gamla pi-ah a hondin santa: thutak lah kongzingah a puka, dikna a lut theikei hi.
15Så måste sanningen hålla sig undan, och den som vände sig ifrån det onda blev plundrad. Detta såg HERREN, och det misshagade honom, att det icke fanns någon rätt.
15A hi, thutak a omta keia; thil hoihlou tawpsanmi gallakin a kibawl jel: huchiin Toupan huai a mu-a, vaihawmna himhim omta louin a lungkimsak ta kei hi.
16Och han såg, att ingen trädde fram; han förundrade sig över att ingen grep in. Då hjälpte honom hans egen arm, och hans rättfärdighet understödde honom.
16Huan, mi himhim a om kei chih a theia, ngetsakmi mawngmawng a om louh uh lamdang a chi-a: huaijiakin amah ban mahmahin hotdamna a kibawla; amah diktatna mahmahin a kilen kip hi.
17Och han klädde sig i rättfärdighet såsom i ett pansar och satte frälsningens hjälm på sitt huvud; han klädde sig i hämndens dräkt såsom i en livklädnad och höljde sig i nitälskan såsom i en mantel.
17Huan, diktatna lumin a neia, hotdamna lukhu a khu-a; huan, puansilhin phulakna puansilhte a silha, puannak tual dingin phatuamngaihna a silh hi.
18Efter deras gärningar skall han nu vedergälla dem; vrede skall han låta komma över sina ovänner och över sina fiender lönen för vad de hava gjort; ja, havsländerna skall han vedergälla, vad de hava gjort.
18A thil hihte uh bangin, a thilhihte uh bang mahmahin a man a thuk ding, amah doumite hehnain, a melmate thuknain a thuk ding; tuikulhgamte thuknain a thuk ding.
19Så skall HERRENS namn bliva fruktat i väster och hans härlighet, där solen går upp. När fienden bryter fram lik en ström, skall HERRENS andedräkt förjaga honom.
19Huchiin Toupa min tumlam akipanin a lau ding ua, a thupina leng ni suahna akipanin a lau ding uh; amah lah tui khang guih, Toupa hua mut luang zoizoi bangin a hongpai sin ngala.
20Men såsom en förlossare kommer HERREN för Sion och för dem i Jakob, som omvända sig från sin överträdelse, säger HERREN.
20Huan, Zion ah Tanpain a hongpai dinga, Jakobte laka tatlekna tawpsanmite lakah leng a hongpai ding, Toupan a chi.Ken jaw, hiai ahi a kiang ua ka thukhun, Toupan a chi: ka kha na tunga om leh, ka thu na kama ka koihten, tuban khantawn pha inleng na kam a pawtsan kei ding ua, na suante kam leng a pawtsan sam kei ding ua, na suante suante suan sawnte kam leng a pawtsan sam kei ding uh, Toupan a chi.
21Och detta är det förbund, som jag å min sida gör med dem, säger HERREN: min Ande, som är över dig, och orden, som jag har lagt i din mun, de skola icke vika ur din mun, ej heller ur dina barns eller barnbarns mun från nu och till evig tid, säger HERREN.
21Ken jaw, hiai ahi a kiang ua ka thukhun, Toupan a chi: ka kha na tunga om leh, ka thu na kama ka koihten, tuban khantawn pha inleng na kam a pawtsan kei ding ua, na suante kam leng a pawtsan sam kei ding ua, na suante suante suan sawnte kam leng a pawtsan sam kei ding uh, Toupan a chi.