Svenska 1917

Paite

Job

10

1Min själ är led vid livet. Jag vill giva fritt lopp åt min klagan, jag vill tala i min själs bedrövelse.
1Ka khain ka hinna a chimtaka; ka utdandanin ka phun ding hi: ka kha thangpaihnain ka gen ding.
2Jag vill säga till Gud: Döm mig icke skyldig; låt mig veta varför du söker sak mot mig.
2Pathian kiangah, Honmohpaih ken; bangdia honkinakpih na hia hontheisak in, ka chi ding hi.
3Anstår det dig att öva våld, att förkasta dina händers verk, medan du låter ditt ljus lysa över de ogudaktigas rådslag?
3Na nuaisiah nang adia hoih ahi maw, na khutte thilhih na muhsita, giloute thugen tunga na maitai?
4Har du då ögon som en varelse av kött, eller ser du såsom människor se?
4Sa mitte nei na hi hia, ahihkeileh mihing muh banga mu na hi hia?
5Är din ålder som en människas ålder, eller äro dina år såsom en mans tider,
5Na nite mihing nite bang hia, ahihkeileh na kumte mihing kumte bang,
6eftersom du letar efter missgärning hos mig och söker att hos mig finna synd,
6Ka thulimlouhna na kana, ka khelhna na nungdelha,
7du som dock vet att jag icke är skyldig, och att ingen finnes, som kan rädda ur din hand?
7Ka gilou kei chih na theih nakpia, na khuta kipan hon suaktasak ding a omlouh?
8Dina händer hava danat och gjort mig, helt och i allo; och nu fördärvar du mig!
8Na khutten a honsek un a honbawl kimvel sipsipa; tun kiheiin non hihse dia hia?
9Tänk på huru du formade mig såsom lera; och nu låter du mig åter varda till stoft!
9Theigige in, ka honngen ahi, tungman banga na honmek dan; leivui hontun nawn ding na hi hia?
10Ja, du utgöt mig såsom mjölk, och såsom ostämne lät du mig stelna.
10Nawitui bangin na honsung khiain, nawituidat bangin na hontok kei maw?
11Med hud och kött beklädde du mig, av ben och senor vävde du mig samman.
11Vun leh sain na hontuama, guhte leh thagui-tein na honphan khawm hi.
12Liv och nåd beskärde du mig, och genom din vård bevarades min ande.
12Hinna leh deihsakna na honphala, huan na kepnain ka lungsim a hawi hi.
13Men därvid gömde du i ditt hjärta den tanken, jag vet att du hade detta i sinnet:
13Himahleh hiai thilte na lungtang sungah na sela; hiai bel na tup ahi chih ka thei hi:
14om jag syndade, skulle du vakta på mig och icke lämna min missgärning ostraffad.
14Thil ka hihkhelh leh, huchiin non chiamteha, huan ka thulimlouhna akipan na honkhah kei ding hi.
15Ve mig, om jag befunnes vara skyldig! Men vore jag än oskyldig, så finge jag ej lyfta mitt huvud, jag skulle mättas av skam och skåda min ofärd.
15Ka gitlouh leh, ka tung a gik hi; ka diktat leh, huchiin leng ka lutang ka sangsak kei ding, zahlaknaa dim ngalin leh ka gimthuakna enin.
16Höjde jag det likväl, då skulle du såsom ett lejon jaga mig och alltjämt bevisa din undermakt på mig.
16Huan ka lutang a kiletsak leh, humpinelkai bangin nang non benga: huan ka tunga na lamdandan na hon ensak nawn hi.
17Nya vittnen mot mig skulle du då föra fram och alltmer låta mig känna din förtörnelse; med skaror efter skaror skulle du ansätta mig.
17Kei kalh na palaite na thaksaka, ka tunga na hehna na khangsaka; hondou ding sepaih hon thak non sawl hi.
18Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig,
18Bangdia sul akipan kei honlakhia na hia oi leh? na si taleng, kuamah muh main.
19hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven.
19Omlou mahbang bangta ding hiinga; sul akipana hana puaka omta ding hi inga.
20Kort är ju min tid; må han då låta mig vara, lämna mig i fred, så att jag får en flyktig glädje,
20Ka nite a tom kei maw? huchi ahihleh, tawpin, honom sak maimaiin, huchia neukhaa ka lungmuan theihna dingin.
21innan jag går hädan, för att aldrig komma åter, bort till mörkrets och dödsskuggans land,
21Ka kik nawn louhna akipana ka pai main, khomialna gam leh sihna limliap gam mahmah ah:Mialna mahbanga, mialna sahna gama: sihna limliap gam, dan himhim omlouhna, khovak khomial banga a omna mun ah.
22till det land vars dunkel är såsom djupa vatten, dit där dödsskugga och förvirring råder, ja, där dagsljuset självt är såsom djupa vatten.
22Mialna mahbanga, mialna sahna gama: sihna limliap gam, dan himhim omlouhna, khovak khomial banga a omna mun ah.