1Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
1Huchiin Elipha Teman miin a dawng a, hichiin a chi a;
2Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
2Mihing Pathian adingin a phatuam thei diam? Kuapeuh a pil amah mah adingin a phatuam ngeia.
3Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
3Na diktat, Thilbangkimhihthei adinga kipahna ahi himhim hia? ahihkeileh na lampite na hoihkim sak, amah dia punna hia?
4Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
4Nang a honsalha, vaihawmnaa nang toh a lut, amah na kihtak jiak hia?
5Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
5Na gitlouhna a lian kei maw? Na thulimlouhna ah leng tawpna a om sam kei hi.
6Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
6Bangmahlou dingin na unau thuchiamte na lata ngala, huan vuaktangte a puansilh uh na suahsaka.
7Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
7Gim adin dawn dingin tui na pe kei a, huan gilkial adin tanghou na it hi.
8För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
8Himahleh mi hat in gam a neia; mi deihthoh a sungah a teng hi.
9men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
9Khutvuakin meithaite na sawl manga, huan pabeite khutte hihtanin a om hi.
10Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
10Huaijiakin thangte na kim ah a om ua, huan lau guihnain nang honhihbuai hi.
11ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
11Ahihkeileh khomial, na muh theihlouh, leh tui tampiin nang a honkhuh hi.
12I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
12Van sangah Pathian a om ka hia? huan aksite sandan en in, sang hina tel uh e;
13därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
13Huan nang, Pathianin bang a theia? khomial bikbek lakah vai a hawm thei dia hia?
14Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
14Amaha dingin meipi sahte, a muhlouhna din, khuhna ahi a; huan van kum sungah a vak ahi, na chi.
15Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
15Mi giloute totsa lampi lui na kem ding hia?
16de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
16A hun ma ua lak manga oma, a kingakna ua tuiluang banga butkhiak a omte:
17de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
17Pathian kianga, Hon pai mangsanin; huan eia dingin Thilbangkimhihtheiin bang a hih theia? chite.
18Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
18Himahleh a inte uh thil hoihin a dimsak ua: himahleh migiloute thugen kei akipan a gamla hi.
19De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
19Mi diktatten a mu ua, a kipak ua; huan mihoihten amau a nuihsan ua,
20»Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
20Chihtaktakin ei dou dinga thoute sat khiakin a om ua, huan amaute laka omlai meiin a hulgaita, chiin.
21Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
21Tuin amah kimeltheihpih inla, muang takin omin: Huaiah hoih na kiangah a hongpai ding hi.
22Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
22A kam akipanin dan tuh sangin, ka honngen hi, huan na lungtang ah a thute khol khawmin.
23Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
23Thilbangkimhihthei kianga na kik nawn leh, lam kipin na om ding hi; na puaninte akipana gamla pia diktatlouhna na koih mang leh.
24Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
24Huan na gou leivui ah koih inla, huan luite suangte lakah Ophir dang kaeng;
25så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
25Huchiin Thilbangkimhihthei na gou ahi dia, nanga dingin manpha dangka.
26Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
26Huchiin Thilbangkimhihthei ah na kipakin, Pathian kiangah na dak tou ding a hih jiakin.
27När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
27Amah kiangah na thumna na gen dia, aman a honza ding.
28Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
28Thil khat tungah thupukna bawlin thu na pe dia, huan nanga dia hihkipin a om ding hi; huan na lampite ah khovak a tang ding.
29Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
29A honsawnpuk chiang un, Thoh touhna a om, na chi ding; huan mi niamkhiak aman a hondam ding hi.Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
30Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.
30Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.