Svenska 1917

Paite

Job

27

1Åter hov Job upp sin röst och kvad:
1Huchiin Jobin a gentehna thu apan nawna, huchiin a chi a:
2Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:
2Pathian a hing bangin, aman ka dikna a la manga; huan Thil bangkim hihtheiin, aman ka kha a hih buai a;
3aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
3Ka hinna ka sunga a om laiteng, huan Pathian hu ka nakvanga a om laiteng?
4aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.
4Ka mukten thutaklou a gen kei ding, ka leiin leng khemna thu a gen kei ding.
5Bort det, att jag skulle giva eder rätt! Intill min död låter jag min ostrafflighet ej tagas ifrån mig.
5Siam kon tansak mahmah kei ding hi: ka sihma tan ka takna kei akipanin ka koih mang kei ding hi.
6Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
6Ka diktatna ka len chintena, ka khah kei ding hi: ka damlai teng ka lungtangin kei honkou kei ding.
7Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.
7Ka melma gilou bang hi henla, huan kei dou dia thou mi diktatlou bang hihen.
8Ty vad hopp har den gudlöse när hans liv avskäres, när hans själ ryckes bort av Gud?
8Punna muta mahleh, Pathian limsakloumi lametna, Pathian in a kha a lak mang ngalin, bang ahia?
9Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
9A tunga buaina a tunin, a kikou Pathian in a za diam?
10Eller kan en sådan hava sin lust i den Allsmäktige, kan han åkalla Gud alltid?
10Thil bangkim hihthei ah nuam asa in, chiklaipeuhin Pathian sap nuam asa diam?
11Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
11Pathian khut tungtangah nang ka honsinsak ding; Thil bangkim hihthei kianga om ken ka im kei ding hi.
12Dock, I haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen I då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?
12Ngai un, noute tengteng in huai na muta ua; ahihngalleh, bangdia bangmahlou honghi vek na hi ua?
13Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
13Hiai Pathian laka mi gilou tantuan leh, nuaisiahhat mite goutan, Thil bangkim hihthei akipana a muh uh ahi.
14Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med.
14A tate a pun uleh, nuamsau ading ahi; huan a suan tanghouin a tai kei ding hi.
15De som slippa undan läggas i graven genom pest, och hans änkor kunna icke hålla sin klagogråt.
15A nunga omlaite hi lengin a vuidia, huan a meithaite un kahna a bawl kei ding uh.
16Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera,
16Dangka leivui bangin vum touin, puansilh tungman bangin bawl mahleh;
17så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret.
17A bawl thei, himahleh mi dikten a silh ding, huan mi hoihten dangka pen a hawm ding hi.
18Det hus han bygger bliver så förgängligt som malen, det skall likna skjulet som vaktaren gör sig.
18Inn a lam tuh maimom len bang ahia, vengmiin a bawl aidakbuk bang ahi.
19Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar.
19Hausa inn a luma, himahleh khopin a om kei ding; a mit a haka, huan a om kei.
20Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.
20Tuite bangin launaten amah a pha a; janin huihpiin amah a gu mang hi.
21Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.
21Suahlam huihin amah a po manga, huan a pai mang hi; huchiin a mun akipanin amah a mut mang hi
22Utan förskoning skjuter Gud sina pilar mot honom; för hans hand måste han flykta med hast.
22Pathianin lah amah nakpiin a lawn dia, a dawm kei ding: a khut akipan taimang a ut ding.Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.
23Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.
23Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.