Svenska 1917

Paite

Job

37

1Ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta, bävande spritter det upp.
1Hiaiah leng ka lungtang a linga, a mun akipan suanin a om hi.
2Hören, hören huru hans röst ljuder vred, hören dånet som går ut ur hans mun.
2A awging leh a kam akipana ging paikhia nouten ngaikhia un.
3Han sänder det åstad, så långt himmelen når, och sina ljungeldar bort till jordens ändar.
3Van pumpi nuaiah huai tuh a sawlkhiaa, huan a khophia lei tawpnate tannin.
4Efteråt ryter så dånet, när han dundrar med sin väldiga röst; och på ljungeldarna spar han ej, då hans röst låter höra sig.
4Huai zohin aw a kikoua; a lalna awin vanpi a gingsaka: huan a aw jaka a om chiangin amau a len kei.
5Ja, underbart dundrar Gud med sin röst, stora ting gör han, utöver vad vi förstå.
5Pathianin a awin lamdangtakin vanpi a gingsaka; I theih theihlouh, thil thupite a hih jel hi.
6Se, åt snön giver han bud: »Fall ned till jorden», så ock åt regnskuren, åt sitt regnflödes mäktiga skur.
6Aman lah vuk kiangah, Lei ah kiain, a chi ngala; huchi mahbangin vuah malphin kiangah leng.
7Därmed fjättrar han alla människors händer, så att envar som han har skapat kan lära därav.
7Mi chiteng khut a tuambita; huchia a bawlsa mite tengtengin huai a theihtheihna ding un.
8Då draga sig vilddjuren in i sina gömslen, och i sina kulor lägga de sig till ro.
8Huailaiin gamsate a mun uah a lut ua, huan a kuate uah a om nilouh uh.
9Från Stjärngemaket kommer då storm och köld genom nordanhimmelens stjärnor;
9Simlam dantan akipan huihpi a honga: mallam akipan khovot.
10med sin andedräkt sänder Gud frost, och de vida vattnen betvingas.
10Pathian huin tuikhal piak ahi: huan tuite nakna hihhaksatin a om.
11Skyarna lastar han ock med väta och sprider omkring sina ljungeldsmoln.
11A hi, meipi nawnna a posaka; a khophia meipi a phalhsak hi:
12De måste sväva än hit, än dit, alltefter hans rådslut och de uppdrag de få, vadhelst han ålägger dem på jordens krets.
12Huan amah piin a kivial heihei ua, tentheihna khovel maikaih tunga amaute thu a piak peuhmah a hihna ding un: S
13Än är det som tuktoris, än med hjälp åt hans jord, än är det med nåd som han låter dem komma.
13Bawlhoihna ding hiam, a gam ading hiam, ahihkeileh chitna ding hiama, a hon paisakna ah.
14Lyssna då härtill, du Job; stanna och betänk Guds under.
14Hiai ngaikhiain, Aw Job: Ding kinken inla, Pathian thilhih lamdangte ngaihtuah in.
15Förstår du på vad sätt Gud styr deras gång och låter ljungeldarna lysa fram ur sina moln?
15Amaute tunga Pathianin a thupiak a koiha, a meipi khophia a tansak dan na thei hia?
16Förstår du lagen för skyarnas jämvikt, den Allvises underbara verk?
16Meipite kibukdiknate, amah theihna hoihkim thilhih lamdangte na thei hia?
17Förstår du huru kläderna bliva dig så heta, när han låter jorden domna under sunnanvinden?
17Sim huih jiaka lei a daih sisip laia, na puansilhte a lum dan?
18Kan du välva molnhimmelen så som han, så fast som en spegel av gjuten metall?
18Amah toh van, suntawm limlang banga khauh, na phalh thei hia?
19Lär oss då vad vi skola säga till honom; för vårt mörkers skull hava vi intet att lägga fram.
19A kianga ka gen ding uh hon sinsak in; mialna jiakin lah ka thugen ding uh ka gelkhol theikei ua.
20Ej må det bebådas honom att jag vill tala. Månne någon begär sitt eget fördärv?
20Thu ka gen ding chih amah hilh ding a diam? ahihkeileh mihingin valh khita om ut ding a diam?
21Men synes icke redan skenet? Strålande visar han sig ju mellan skyarna, där vinden har gått fram och sopat dem undan.
21Huchiin miten vantea om vak khovak a mu kei ua: himahleh huih a nunga, amaute a hihsiang hi.
22I guldglans kommer han från norden. Ja, Gud är höljd i fruktansvärt majestät;
22Mal akipanin dangkaenga thupi a hongpaia: Pathianin lalna kihtakhuai a tungah a nei hi.
23den Allsmäktige kunna vi icke fatta, honom som är så stor i kraft, honom som ej kränker rätten, ej strängaste rättfärdighet.
23Thil bangkim hihthei thu ahihleh, mu theikei hang: thilhihtheihna ah a thupi pet mah hi: Huan vaihawmna leh dikna hauhna ah gim a thuaksak kei ding hi.Huaijiakin miten amah a lau ua: lungtanga pil kuamahmah a limsak kei hi.
24Fördenskull frukta människorna honom; men de självkloka -- dem alla aktar han ej på.
24Huaijiakin miten amah a lau ua: lungtanga pil kuamahmah a limsak kei hi.