Svenska 1917

Paite

Job

41

1Så oförvägen är ingen, att han törs reta denne. Vem vågar då sätta sig upp mot mig själv?
1Ngakuaiin Ole na kai khe thei diam? Ahihkeileh a khauin a lei na sawm tum thei diam?
2Vem har först givit mig något, som jag alltså bör betala igen? Mitt är ju allt vad som finnes under himmelen.
2A nak sungah khauhual na thun thei diam? Ahihkeileh sikkawiin a haijek na vut pailet thei diam?
3Jag vill ej höra upp att tala om hans lemmar, om huru väldig han är, och huru härligt han är danad.
3Na kiangah thil nget tampi a bawl diam? Ahihkeileh na kiangah thu nemte a gen diam?
4Vem mäktar rycka av honom hans pansar? Vem vågar sig in mellan hans käkars par?
4Khantawna dingin amah sikha dia na lak theihna dingin, nang toh thukhun a bawl diam?
5Hans gaps dörrar, vem vill öppna dem? Runtom hans tänder bor ju förskräckelse.
5Vasa toh bangin amah toh na mawl diam? Ahihkeileh na sikhanute adingin amah na hen diam?
6Stolta sitta på honom sköldarnas rader; hopslutna äro de med fast försegling.
6Ngamanmi pawlten amah sumsinna dingin a bawl ding uam? Sumsinmite lakah amah a juak ding uam?
7Tätt fogar sig den ena intill den andra, icke en vindfläkt tränger in mellan dem.
7Sik lenin a vun na dimsak thei diam, ahihkeileh a lu ngalingte in?
8Var och en håller ihop med den nästa, de gripa in i varandra och skiljas ej åt.
8A tungah na khut koih in; kidouna theigigein, huchibangin na hih nawn kei hial ding.
9När han fnyser, strålar det av ljus; hans blickar äro såsom morgonrodnadens ögonbryn.
9Ngaiin, amah lametna bangmahlou ahi: amah muh mahmahin mi paihkhiakin a om kei dia hia?
10Bloss fara ut ur hans gap, eldgnistor springa fram därur.
10Amah hihhalh ngam khop dingin kuamah a hang kei: ka maa ding kua ahia leh?
11Från hans näsborrar utgår rök såsom ur en sjudande panna på bränslet.
11Amah ka dit ding, ka kiangah kuan a pe masa aleh? Van pumpi nuaia om peuhmah keia ahi.
12Hans andedräkt framgnistrar eldkol, och lågor bryta fram ur hans gap.
12A guhlehtang thu ah ka dai kei ding, a hatna mahmah leh, a pum kilawmna ah leng.
13På hans hals har kraften sin boning, och framför honom stapplar försagdhet.
13A paunsilh tungnung kuan a suahsak thei dia? A kamkaih thuahnih sungah kua hongpai dia?
14Själva det veka på hans buk är ett stadigt fogverk, det sitter orubbligt, såsom gjutet på honom.
14A mai kongkhakte kuan a hong thei dia? A ha kimvelah lauhauina a om.
15Hans hjärta är fast såsom sten, fast såsom bottenstenen i kvarnen.
15A lip hattakte a kisaktheihna ahi, suai khaksa tobangin khak khum ahi.
16När han reser sig, bäva hjältar, av ångest mista de all sans.
16A kal ua huihzam a lut theihlouhna dingin, khatin a dang a naih mahmah.
17Angripes han med ett svärd, så håller det ej stånd, ej heller spjut eller pil eller pansar.
17Khat leh a dang a kizom ua, a kisoumat ua, huchiin khentheihlouhin a om uh.
18Han aktar järn såsom halm och koppar såsom murket trä.
18A hahchhiauten a vaksak zola, a mitte jingsang mitvunte bang ahi.
19Bågskott skrämma honom ej bort, slungstenar förvandlas för honom till strå;
19A kam akipanin meisel kuangte a pawt khia, meiekte a tawm khia hi.
20ja, stridsklubbor aktar han såsom strå, han ler åt rasslet av lansar.
20A nakvangte akipanin meikhu a pawta, hal siangna bel leh chiklak loupa kang akipan bangin.
21På sin buk bär han skarpa eggar, spår såsom av en tröskvagn ristar han i dyn.
21A huin suang a kuangsaka, a kam akipanin meikuang a pawt khia hi.
22Han gör djupet sjudande som en gryta, likt en salvokokares kittel förvandlar han vattnet.
22A ngawng ah hatna a om gigea, a maah lauhuaina a lam hi.
23Bakom honom strålar vägen av ljus, djupet synes bära silverhår.
23Asa thate a kizom khawm ua: a tungah a kip ua; hihtat theihin a om kei uh.
24Ja, på jorden finnes intet som är honom likt, otillgänglig för fruktan skapades han.
24A lungtang suang bangin a kip a; ahi, buhgawina suang nuainungjaw bang ahi.
25På allt vad högt är ser han med förakt, konung är han över alla stolta vilddjur.
25Amah a thoh chiangin, mihatte a lau uh: lauluatna jiakin omdan ding a theikei uh.
26Min amah namsauin sat leh, a phatuam kei hi; teipi leng, thal leng, sikmuk zum leng.
27Buhpawl bangin sik a sima, sing muatsa bangin dal.
28Thalin amah a taisak theikei ding: amah lakah vaisuanglot suangte buhpawl a suak hi.
29Khetbukte buhpawl banga sim ahi: chiangzuma khohte a nuihsan hi.
30A nuai lampangte belpei hiam ahi: buannawi tungah buh khetna chiang bangin a kiphah.
31Tuithuk bel banga sou dingin a bawla: tuipi nuhtheih bawm bangin a bawl hi.
32A nungah lampi a vangsaka; tuithuk samkang min a sa ding hi.
33Lei tungah amah bang a om keia, lau loua bawl.A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.
34A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.