1Och HERREN talade till Mose och sade:
1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
2Tala till Aron och hans söner och alla Israels barn och säg till dem Detta är vad HERREN har bjudit och sagt:
2Aron leh a tapate leh Israel suante tengteng houpih inla, a kiang uah, Hiai TOUPA thupiak ahi:
3Om någon av Israels hus, i lägret eller utanför lägret, slaktar ett fäkreatur eller ett lamm eller en get,
3Israel innko lak a mi himhim bawngpa hiam, belamnou hiam, kel hiam giahmun hiam, dainawl hiam a gou a,
4utan att föra fram djuret till uppenbarelsetältets ingång för att frambära det såsom en offergåva åt HERREN framför HERRENS tabernakel, så skall detta tillräknas den mannen såsom blodskuld, ty blod har han utgjutit, och den mannen skall utrotas ur sitt folk.
4TOUPA biakbuk ma a TOUPA a ding a thillat ding a kihoupihna puan inn kongpi bul a hon tawilou peuhmah, huai mi sisan suah a ngaih ahi ding; sisan suah ngei ahi, huai zaw a chipihte lak a kipan tuamkoih a om ding ahi.
5Därför skola Israels barn föra sina slaktdjur, som de pläga slakta ute på marken, fram till HERREN, till uppenbarelsetältets ingång, till prästen, och där slakta dem såsom tackoffer åt HERREN.
5Huaibel, Israel suante'n a kithoihnate uh, gamlak a kithoihnate uh a honlak ua, TOUPA a ding ngei a kihoupihna puan inn kongpi bul a, siampu kiang a ahon lak ua, TOUPA a dia lemna thillat kithoihna ding a kithoihna theihna ding uh ahi.
6Och prästen skall stänka blodet på HERRENS altare, vid ingången till uppenbarelsetältet, och förbränna fettet till en välbehaglig lukt för HERREN.
6Huan, siampu in kihoupihna puan inn kongpi bul a maitam sisan in a theh ding a, a thau TOUPA ding in gimlim tak in a hal ding ahi.
7Och de skola icke mer offra sina slaktoffer åt de onda andar som de i trolös avfällighet löpa efter. Detta skall vara en evärdlig stadga för dem från släkte till släkte.
7A angkawm sekna uh kelpa kiang a a kithoih nawn ding uh ahi ta kei, chih pen. Hiai bel a suante uh zel tan a khantawn ding dan ding ahi.
8Och du skall säga till dem: Om någon av Israels hus, eller av främlingarna som bo ibland dem, offrar ett brännoffer eller ett slaktoffer
8Huan, a kiang uah, Israel innko mi himhim hiam, gamdang mi a lak ua tengte hiam in haltum thillat hiam, kithoihna hiam,
9och icke för det fram till uppenbarelsetältets ingång för att offra det åt HERREN, så skall den mannen utrotas ur sin släkt.
9TOUPA kiang a kithoihna ding a kihoupihna puan inn kongpi bul a hon tawilou a om uleh huai mi a chipihte lak a kipan tuamkoih a om ding ahi.
10Och om någon av Israels hus, eller av främlingarna som bo ibland dem, förtär något blod, så skall jag vända mitt ansikte mot honom som förtär blodet och utrota honom ur hans folk.
10Huan, kuapeuh Israel innko lak mi hiam, gamdang mi a lak ua teng hiam, bang sisan leng ne peuhmah, huai sisan ne mi tungah ka mai ka gumsak ding a, a chipihte lak a kipan in tuamkoih in ka omsak ding.
11Ty allt kötts själ är i blodet, och jag har givit eder det till altaret, till att bringa försoning för edra själar; ty blodet är det som bringar försoning, genom själen som är däri.
11Sa hinna pen sisan ah a om ngal a: na hinna ding ua kilemna bawl ding a maitam tung a nou ka hon piak ahi: hinna ding a kilemna bawlna pen sisan mahmah lah ahi ngal a.
12Därför säger jag till Israels barn: Ingen av eder skall förtära blod; och främlingen som bor ibland eder skall icke heller förtära blod.
12Huaiziak in Israel suante kiang ah, Kuamah in sisan na ne ding uh ahikei, gamdang na lak ua teng in leng sisan a ne ding uh ahi samkei, ka chi ahi.
13Och om någon av Israels barn, eller av främlingarna som bo ibland dem, fäller ett villebråd av fyrfotadjur eller en fågel, sådant som får ätas, så skall han låta blodet rinna ut och övertäcka det med jord.
13Huan, Israel suante lak mi hiam, gamdang mi a lak ua teng hiam, gam va vak a sa hiam, vasa hiam a, nektheih chi a hon tut leh a sisan a pawt ding a, leivui a a vuh ding ahi.
14Ty så är det med allt kötts själ, att blodet är det som innehåller själen; därför säger jag till Israels barn: I skolen icke förtära något kötts blod. Ty blodet är allt kötts själ; var och en som förtär det skall utrotas.
14Sa tengteng hinna thu ah a sisan leh a hinna kibang geih ahi; huaiziak in Israel suante kiang ah, Bang sa sisan mawngmawng na ne ding uh ahi kei, sa tengteng hinna a sisan ahi ngal a; kuapeuh a nene tuamkoih a om ding ahi.
15Och var och en som äter ett självdött eller ihjälrivet djur, evad han är inföding eller främling, skall två sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till aftonen; då bliver han ren.
15Huan, amah sisih a si hiam, sa keih hiam nene, huai gam a mi him hiam leng hi hen aw, a puan uh a sawp ding ua, a kisil ding uh ahi, nitak lam tan in a nin ding ua; huaizoh in a hong siangthou ta ding uh.A sawp kei ua a kisil kei ngial uleh houh a thulimlouhna moh a po ding uh ahi, ka chi hi, chi in, chi in.
16Men om han icke tvår sina kläder och icke badar sin kropp kommer han att bära på missgärning.
16A sawp kei ua a kisil kei ngial uleh houh a thulimlouhna moh a po ding uh ahi, ka chi hi, chi in, chi in.