1Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
1Ka tapate, pa hilhna ja un, theihsiam na thei dingin limsak un:
2Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
2Thuginpi hoih lah ka honpe ngala; ka dan taisan kei un.
3Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
3Ka pa dingin tapa ka hi ngala, ka nu mitmuha nou leh it keleuleu.
4Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
4Huan a honsinsaka, ka kiangah, na lungtangin ka thute lenden hen; ka thupiakte jui inla, huan hing in:
5Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
5Pilna neiin, theihsiamna nei in: mangngilh ken, ka kama thute akipan lunglel ken:
6Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
6Huai mangngilh kenla, nang a honhawi dinga; amah it inla, aman a hon kem ding hi.
7Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
7Pilna thil pipen ahi; huaijiakin pilna la in: ahi, na muhsa tengteng toh theihsiamna la in.
8Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
8Amah pahtawi inla, a man nang honkaisangsak ding: zahtakna a hontun dia, amah na kawi laiin.
9Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
9Na lua dingin kilawmna kizepna a honpe dia: kilawmna manglukhu nang a honpe ding hi.
10Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
10Aw ka tapa, ka gente ja inla, sang in; huchiin na damsung kumte a tam ding hi.
11Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
11Pilna lampi ah ka honkisinsaktaa; tanna lampite ah ka honpita hi.
12När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
12Na pai chiangin, na kalsuante haksain a om kei dia; na tai leh, na kisui puk kei ding.
13håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
13Hilhna kip takin lenin; pai sak ken: amah vom in; amah lah na hinna ahi ngala.
14Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
14Migiloute lampi ah lut ken, gilou mite lampi ah pai ken.
15Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
15Pel khia inla, a kiangah pai ken; kiheisan inla, pai vengveng in.
16Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
16Poi a khoih kei ngal uleh, a ihmu ngal kei ua; kuahiam a puksak kei uleh, a ihmutna uh lakmangin a om hi.
17Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
17Gitlouhna tanghou lah a ne ngal ua, hiamgamna uain a dawn uhi.
18De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
18Himahleh mi diktatte lampi khovak tung bang ahi, sunlaitak takna tang semsem.
19men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
19Migiloute lampi khomial bang ahi: a kisuihna uh a theikei uh.
20Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
20Ka tapa, ka thute limsak in; ka gente ah na bil doh in.
21Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
21Na mitte akipan amaute lamang ken; na lungtang lakah vom in.
22Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
22Amau mute ading in hinna ahi ngal ua, a sa uh adingin damna.
23Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
23Thanopna tengteng toh na lungtang kem in; huai akipan lah hinna tuinakte a luang ngala.
24Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
24Nang akipan kam hoihlou koih mang inla, nang akipanin muk kilawmloute gamlapiah koih in.
25Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
25Na miten tang takin en uhenla, na etna na maah tang hen.
26Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
26Na khe lampi pheisak inla, huan na lampi tengteng hihkipin omsak inKhut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.
27Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
27Khut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.