Svenska 1917

Paite

Psalms

103

1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
1Ka hinna aw, TOUPA phat inla; ka sunga om tengteng aw, a min siangthou phat in!
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
2Ka hinna aw, TOUPA phat inla, a thilhih hoih tengteng mangngilh ken.
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
3Aman na thulimlouhna tengteng a ngaidam jela; na natna tengteng a hihdam jel.
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
4Manthatna lak akipan nahinna a tan jela; chitna leh lainatnate a honkhusak jel hi.
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
5Na kam tuh thil hoihin a taisaka; huchiin na valnouna mupi banga siam thakin a om nawn naknak hi.
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
6TOUPAN, nuaisiaha thuak tengteng adingin, thil kizente hihsakin, vaite a hawmsak nak hi.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
7A lampite Mosi a theisaka, a thilhihte tuh Israel suante leng a theisak hi.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
8TOUPA tuh lainatnaa dim, mi hehpihtheitak, lungnel tak, chitna hautak ahi.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
9Aman a taikei dinga; a hehna tuh a pai nilouhlouh sam kei ding hi.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
10I khelhnate bangin I tunguah a hih keia, I thulimlouhnate bangin leng a honthuk sam kei hi.
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
11Van leitung sang taka a om bangin, amah laute tungah a chitna tuh a lian mahmah ahi.
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
12Suahlam leh tumlama kigamlat bangin, I tatlekna te tuh eimah a kipan in a koih mgangta hi.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
13Pa in a tate a hehpih bangin, TOUPAN amah laute tuh a hehpih naknak.
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
14I pumpi kibawldan a theia, leivui lel I hi chih a theih jiakin.
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
15Mihing jaw, a damsung nite loupa bang ahi a; pawna pak bangin a lun nak hi.
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
16Huihin a muta, a mang jel ahi; a omnain a thei nawnta kei ding hi.
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
17TOUPA chitna bel amah kihtate tungah khantawn akipanin khantawn phain a om dinga, a diktatna leng a tusuan a tasuan tan un a om ding hi.
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
18A thukhun jui peuhmahte leh, a thuhilhte man tuma theigige peuhmahte tungah.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
19TOUPAN a laltutphah tuh vanah a hihkipa; a gamin bangkim tungah vai a hawm hi.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
20A thu ngaikhia a, a thumang nou a angelten aw, hatnaa thupite aw, TOUPA tuh phat un.
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
21A sepaihte aw, a deihlam hiha nasemte aw, TOUPA tuh phat un.A vaihawmna mun peuhmaha a thilhih tengteng aw, TOUPA tuh phat un: ka hinna aw, TOUPA tuh phatin.
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
22A vaihawmna mun peuhmaha a thilhih tengteng aw, TOUPA tuh phat un: ka hinna aw, TOUPA tuh phatin.