Svenska 1917

Paite

Psalms

107

1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1Aw TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah tuh a hoih ngala: a chitna leng khantawnin a om ding ahi ngala.
2Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
2TOUPA mi tatten huchibang gen uhen, doumi khut akipan a tatten.
3de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
3Gam teng akipan a pi khawma, suahlam leh tumlam, simlam leh mallam akipan tekhawngin.
4De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
4Gamdaia gam keu lampi ah a vakvak ua; mihing omna khua himhim a mu kei uhi.
5de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
5Gilkial leh dangtakin a hinna uh a gilsung uah a bahta hi.
6Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
6Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a lungkhamna ua kipanin a humbitta.
7Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
7Mihing omna khuaa a pai theihna ding un, lampi tangtak ah a pikheta hi.
8De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
8Aw, mihingten TOUPA a chitna jiak leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
9att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
9Aman hinna thil lunggulh mahmah tuh a taisakin, hinna gilkial tuh vahsak jel ngala.
10De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
10Mial nuaia leh sihna lima tu-a, gimthuakna leh sikkhau a hente mahmah;
11därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
11Pathian thu tungahte a hel ua, Tungnungpen lunggel tuh a ngaihneu jiak un:
12Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
12Aman a lungtang uh sepgimnain a minsakta a; a puk ua, panpihpa ding himhim lah a om ngal kei a.
13Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
13Huai takin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a buaina ua kipan a pi khia a, a hennate uh a suktat sakta hi.
14han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
14Mial nuai akipan leh sihna lim akipan a pi khia a, a henna uh a suktat sakta hi.
15De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
15Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
16att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
16Aman dal kongkhakte tuh a chimsaka, a kalhna sik tawnte tuh a hihtanta ngala.
17De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
17Mi haite a tatlekna jiak un leh, a gitlouh-satlouhnate u jiakin a kihihgim nak uhi.
18deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
18A hinna un nek theih chiteng a kiha; sihna kulh kongkhakte a naih jel uhi.
19Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
19Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a hondam jel hi.
20Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
20A thu tuh a sawl khia a, amau tuh a damsak jel hi, a mahthatna ding ua kipanin a humbit jel hi.
21De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
21Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakinphat himhim leu aw!
22de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
22Amau kipahthugen kithoihnate tuh lan uhenla, a thilhihte uh lasain hilh uhen.
23De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
23Tuipi-a long liana vapai suka, tui za tak tung khawnga na sem semten:
24där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
24Huaiten TOUPA thilhihte leh, tui thupi-a a thillamdang hihte a mu jel uhi.
25Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
25Aman thu a pia a, huihpi a nungsaka, huaiin a tuikihawtte tuh a sangsak hi.
26De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
26Vanah a pai tou luamluam ua, thukpi ah a pai suk nawn luamluam jel uhi: mangbatna jiakin a hinna uh a zulbei jel hi.
27De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
27Zukham bangin a sawi hoihoi ua, a tuan loklok ua, omdan ding himhim a theikei nak uhi.
28Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
28Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a pi jel hi.
29Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
29Huihpi a daisak duama, huchiin a tuikihawtte a dai duam jel hi.
30Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
30Huan, a daihtak jiakin a kipak ua; huchiin aman a omna ding uh longkhawlna ah a pi tung jel hi.
31De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
31Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat mahmah le u-aw!
32de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
32Amau tuh mite kikhopna ah amah phat uhenla, upate tutana ah phat uhen.
33Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
33Aman luipite tuh gamdai a suaksak jela, tuinakte leng lei keu a suaksak jel hi.
34bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
34Gam hoih tuh gam keu mah leng a suaksak jel, a sunga omte genhak jiakin.
35Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
35Gamdai tuh dilin a suaksak jela, gam keu leng tuinak a suaksak jel hi.
36Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
36Huaiah gilkialte a omsaka, omna ding khua a bawl ua.
37De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
37Loute a neih ua, grep huante a bawl ua, a gah hong pungte a muh theihna ding un.
38Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
38Amau tuh vual a jawla, huchiin nakpi taka hihpunin a om ua; a gante uh a kiam a phal kei hi.
39Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
39Huan, nuaisiahte, gimthuaknate, lungkhamna te jiakin a kiamta hiaihiai ua, a kun ngiungiauta leuleu uhi.
40men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
40Aman miliante tungah muhsitna a sungbuaa, gamdai, lampi himhim omlouhna ah a vak saksaka.
41han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
41Himahleh gentheite tuh gimthuakna akipanin mun sangah a khatou hi, gan hon bangin inkuanpihte asiamsak hi.
42De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
42Mi diktatten huai a mu ding ua, a kipak ding uh; thulimlouhna tengtengin a kam a hum ding hi.Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.
43Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.
43Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.