1För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke.
1Ka phat Pathian aw, dai nilouh ken:
2Ty sin ogudaktiga mun, sin falska mun hava de upplåtit mot mig, de hava talat mot mig med lögnaktig tunga.
2Migilou-salou kam leh kam khemhat tuh ka tungah a hang ngal ua: amau tuh lei juautheiin ka kiangah thu a gen uhi.
3Med hätska ord hava de omgivit mig, de hava begynt strid mot mig utan sak.
3Huatna thuin honum suak ua, bangmahlouin a hondou uhi.
4Till lön för min kärlek stå de mig emot, men jag beder allenast.
4Ka it jiakin a hondoute a honghita uhi: himahleh kei jaw thum thum dingin ka kipe chinten hi.
5De hava bevisat mig ont för gott och hat för min kärlek.
5Aman thil hoih tuh thil gilouin honthuk ua, ka itna tuh huatna mahin a honthuk uhi.
6Låt en ogudaktig man träda upp emot honom, och låt en åklagare stå på hans högra sida.
6Nang a tungah mi gilou koih inla: a tak lamah hekmi ding hen.
7När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig, och hans bön vare synd.
7Vaihawmsaka a om chiangin siamlouh tangin pawt henla: a thumna tuh khelhna ah suak hen.
8Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan.
8A damsung nite tuh tom henla; a heutu hihna midangin tang hen.
9Varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.
9A tate tuh pa louin om uhenla, a ji mahleng meithaiin om hen.
10Må hans barn alltid gå husvilla och tigga och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
10A tate tuh mi vakvai honghiin, khutdoh uhenla; a nekding uh a mun gamsiate ah zong uhen.
11Må ockraren få i sin snara allt vad han äger, och må främmande plundra hans gods.
11A pung delha dangka leitawisakin a neih tengteng laksak vek henla; mikhualten a sepgim gah lok uhen.
12Må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.
12A tunga chitna langsak jel ding kuamah om sam kei uhenla; a ta paneiloute hehpihpa ding kuamah om kei hen.
13Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.
13A suante hihmanin om uhen la; khangthak hongom nawnah a min uh nul mangin om hen.
14Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.
14A pipute uh gitlouh-satlouhna TOUPA kiangah theigigein om henla: a nu khelhna tuh nul mangin om kei hen.
15Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.
15Huaite tuh TOUPA maah om gige heh. Aman a mau theihgigena lei akipan a hihmang theihna dingin.
16Ty han tänkte ju icke på att öva misskund, utan förföljde den som var betryckt och fattig och den vilkens hjärta var bedrövat, för att döda dem.
16Chitna latsak nadan a theihlouh ua, mi genthei tagah leh khasiate hihlup tuma a sawi zosop jiak un:
17Han älskade förbannelse, och den kom över honom; han hade icke behag till välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.
17A hi, mi hamsiat tuh a utlam ahi a, huchiin amah tungah a hongtunga: mi vualjawl tuh a kipahlam ahi keia, huchiin amah gamlat piin a om hi.
18Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
18Puanak tual silh bangin hamsiatnain a kivana, huai tuh a gilsung khawngah tui bangina luta, a guh khawngah thau bangin a leng lut hi.
19Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i, och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
19Huai tuh amah a dingin silh gige puansilh bangin om henla, a kigak jelna kawnggak mahleng hi hen.
20Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
20Huai tuh hondoute leh ka hinna gensete TOUPAN a thukna ahi.
21Men du, HERRE, Herre, stå mig bi för ditt namn skull; god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
21Himahleh, TOUPA Pathian aw, nang na min jiakin honhehpih inla: na chitna a hoih jiakin honhumbit in.
22Ty jag är betryckt och fattig, och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
22Genthei leh tagah tak ka hia, ka lungtang tuh ka gilsungah liamin a om ngal hi.
23Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
23Lim kiamlam bangin ka manga: khaupe bangin mutlengin ka om hi.
24Mina knän äro vacklande av fasta, och min kropp förlorar sitt hull.
24Ka khukte ann ngawl jiakin a hatta keia; ka sain thau himhim a puta kei hi.
25Till smälek har jag blivit inför dem; när de se mig, skaka de huvudet.
25Amau gensiat ka nahita a; honmuh tak un a lu uh a sing jel uhi.
26Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
26TOUPA ka Pathian aw, honpanpih inla; aw na chitna bang jelin honhondamin;
27och må de förnimma att det är din hand, att du, HERRE, har gjort det.
27Huai tuh na khut ahi, chih a theih ua, TOUPA, nang na hih ahi chih a theihna ding un.
28Om de förbanna, så välsigna du; om de resa sig upp, så komme de på skam, men må din tjänare få glädja sig.
28Amau hamsiat uhen, nang jaw vualjawl jawin: a thoh tak un a zahlak ding ua, na sikha bel a nuamsa ding hi.
29Mina motståndare varde klädda i blygd och höljda i skam såsom i en mantel.
29Hondoute zumna puansilh sakin om uhenla, puannak-a kivan bangin amau zahlaknain kivan uhen.
30Min mun skall storligen tacka HERREN; mitt ibland många vill jag lova honom.
30Ka kamin TOUPA kiangah kipahthu nakpi takin ka gen dinga; ahi, mipi lakah amah ka phat ding hi.Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.
31Ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.
31Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.