Svenska 1917

Paite

Psalms

136

1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1Aw, Toupa kiangah kipahthu hilh un: amah lah a hoih ngala; a chitna leng khantawna om ding ahi ngala.
2Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Aw, pathiante Pathian kiangah kipahthu hilh un: a chitna lah khantawna om ding ahi ngala.
3Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
3Aw, kumpipate Toupa kiangah kipahthu hilh un: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
4honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
4Amah kia thillamdang thupitak hih jelpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
5honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
5Pilnaa van siampa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
6honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
6Lei tui tunga koih jiajuapa kiangah: a chitna lah khantawna om ding ahi ngala.
7honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
7Vaksakpa thupitak kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
8solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
8Ni, suna vaihawm dingin: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
9månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
9Kha leh aksite, jana vaihawm dingin: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
10honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
10Aiguptate ta masa hihlumpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
11och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
11Israelte a lak ua kipana pi khepa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
12med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
12Khut hat leh banjakin: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
13honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
13Tuipi San kikhensak hokpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
14och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
14Israelte a laitaka galkah saka: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
15och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
15Pharo leh a sepaihte bel Tuipi Sana hihmangpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
16honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
16A mite gamdaia pipa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
17honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
17Kumpipa thupi taktakte hihlumpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
18och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
18Kumpipa minthang taktak thatpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
19Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
19Sihon Amorte kumpipa: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
20och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
20Og Bashan gam kumpipa: a chitna lah khantawnin a om sin ngala:
21och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
21A gam goutan dia pia: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
22till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
22A sikha Israel goutan pepa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
23honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
23Aman I nam niam laiin hon theigigea: a chitna lah khantawnin a om sin ngala:
24och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
24Hondoute lakah honhumbita: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
25honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
25Aman sa tengteng kiangah nekding a piaa: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.Aw, van Pathian kiangah kipahthu hilh un: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
26Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
26Aw, van Pathian kiangah kipahthu hilh un: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.