1För sångmästaren, efter »Liljor»; av David.
1Pathian aw, honhondam in; tuite lah ka hinna phain a lutta ngala.
2Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet.
2Buannawi thukpi, siksan himhim om louhna ah, ka tum hulhul hi: Tui thukpi tui lian hontupna ahte, ka na lutta hi.
3Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig.
3Ka kikouna lamin ka baha; ka dang a keu khinta; ka Pathian ka ngakna ah ka mit a vai khinta hi.
4Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
4Bangmahlou a honhote ka samzang sangin a tam ua: dikloupi a hondou a honhihmangthat tumte tuh mi hat tak ahi uhi: huchiin ka lak het louh tuh ka penawn hi.
5Flera än håren på mitt huvud äro de som hata mig utan sak; många äro de som vilja förgöra mig, de som äro mina fiender utan skäl; vad jag icke har rövat, det måste jag gälda.
5Pathian aw, nang ka haidan na thei hi; ka siamlouhnate leng na lakah sel ahi kei hi.
6Du, o Gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
6Toupa aw, sepaihte Pathian, nangmah ngakte keimah jiakin zahlak kei uhen: Israelte Pathian aw, nangmah zongte keimah jiakin hihzumin om kei uhen.
7Låt icke i mig dem komma på skam, som förbida dig, Herre, HERRE Sebaot; Låt icke i mig dem varda till blygd, som söka dig, du Israels Gud.
7Nangmah jiaka gensiat ka thuak jiakin, zumnan ka mai a khuh khinta hi.
8Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
8Ka unaute lakah mikhual ka na hitaa, ka nu naute lakah theih ngeilouh mi ka na hita hi.
9främmande har jag blivit för mina bröder och en främling för min moders barn.
9Na in a ka phatuamngaihnain honne khina; nangmah gensete gensiatnate ka tungah kibungta hi.
10Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig, och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
10Ka kaha, anngawl kawma ka hinna ka sawi leh, huai lah gensiata ka omna phet ahia.
11Jag grät, ja, min själ grät under fasta, men det blev mig till smälek.
11Ka puansilha saiip ka zat leh, amau dia hoihlou lama gentehna ka na hi jela.
12Jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.
12Kulh konga tuten ka tungtangthu a gen ua; zukhamhatte lasak ka nahita hi.
13Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
13Himahleh, Toupa aw, ken jaw, hun kipahhuaiah ahi, ka thum; Pathian aw, na chitna thupi jiakin na hotdamna thupi takin hondawng in.
14Men jag kommer med min bön till dig, HERRE, i behaglig tid, genom din stora nåd, o Gud; svara mig i din frälsande trofasthet.
14Buannawi akipan honhumbit inla, hontum sak mahmah ken; honhote lakah leh tui thukpi akipan humbitin hon omsak in.
15Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned; låt mig bliva räddad från dem som hata mig och från de djupa vattnen.
15Tui lianin hontum mang kei henla, tui thuk piin leng honvalh kei hen, kokhuk inleng a kam honchih khum kei hen.
16Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
16Toupa aw, hondawng in; na chitna a hoih ngala; na lainatna thupidan bang jelin kei lam hongnga in.
17Svara mig, HERRE, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
17Na sikha lakah na mai leng sel ken; ka mangbang ngala; hondawng meng in.
18Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare, ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
18Ka hinna honnaihin, tan inla; hondoute jiakin hon humbit in.
19Kom till min själ och förlossa henne; befria mig för mina fienders skull.
19Nang mi hon gensiatnate, ka zahlaknate, ka zumnate na thei hi: hondoute na maah a om vek uhi.
20Du känner min smälek, min skam och blygd; du ser alla mina ovänner.
20Mi hon gensiatna in ka kha a sia a; nakpi takin ka lungkham behlap hi: huchiin hon hehpih ding ka zonga, himahleh kuamah a om ngal kei ua; honkhamuan dingte ka zong nawna, himahleh kuamah ka mu sam kei hi.
21Smälek har krossat mitt hjärta, så att jag är vanmäktig; jag väntade på medlidande, men där var intet, och på tröstare, men jag fann ingen.
21Ka an dingin banghiam kha a honpiak behlap ngal ua; ka dangtakin lah uain thuk dawn dingin honpia uhi.
22De gåvo mig galla att äta, och ättika att dricka, i min törst.
22A ma ua a dohkan uh thang honghi hen; khamuang taka a om lai un pial honghi hen.
23Må deras bord framför dem bliva till en snara och till ett giller, bäst de gå där säkra;
23A mitte uh, a muh theihlouhna ding un, hihmialin om hen; a kawngte uh kivuang sak gige in.
24må deras ögon förmörkas, så att de icke se; gör deras länder vacklande alltid.
24Na lungkimlouh mahmahna tuh a tunguah sungbua inla, na heh thangpaihnain amau tuh man hen.
25Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.
25A omna uh gam henla; a puanin khawng uah kuamah om kei hen.
26Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
26Na satpa tuh a sawi ua, na sukliamte lungkhamna leng a gen ngal nak uhi.
27eftersom de förfölja dem som du själv har slagit och orda om huru de plågas, som du har stungit.
27A thulimlouhna uh thulimlouhnain behlap inla; amau na diktatna ah lut kei uhen.
28Låt dem gå från missgärning till missgärning, och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
28Amau tuh hinna bu akipan nulmang in om uhenla, mi diktat lakah gelh hi kei uhen.
29Må de utplånas ur de levandes bok och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
29Himahleh kei genthei tak leh lungkham tak ka hia: Pathian aw, na hotdamna in mun sangah honkoih in.
30Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
30Pathian min lain ka phat dinga, kipahthu genin amah ka pahtawi ding hi.
31Jag vill lova Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse.
31Huchibangin bawngtal hiam, ki leh chinnei bawngpa hiam, sangin Toupa a kipaksak zo ding hi.
32Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur, något offerdjur med horn och klövar.
32Thunuailutten huai a mu ua, a kipak uhi: nou Pathian zongte aw, na lungtang uh hingin om hen.
33När de ödmjuka se det, skola de glädja sig; I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
33Toupan tagahte ngaikhiain, a hentate tuh a musit ngal kei hi.
34Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.
34Lei leh vanin amah phat hen, tuipite leh a sung ua thil tang thei peuhmahte toh.
35Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri.
35Pathianin Zion honkhiain, Juda khuate a siam dek ngala: huchiin huaiah a om ding ua, neih toh a thuah ding uh.A sikhate suanten leng a gouluah ding ua; a min itte a sungah a om ding uhi.
36Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer; man skall bo i dem och besitta landet.
36A sikhate suanten leng a gouluah ding ua; a min itte a sungah a om ding uhi.
37Hans tjänares barn skola få det till arvedel, och de som älska hans namn skola bo däri.