Svenska 1917

Paite

Psalms

77

1För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
1Ka aw in Pathian ka sam dinga; ka aw in Pathian ngei tuh ka sam dinga, amah kei lamah bil a hondoh ding hi.
2Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
2Ka buai niin Toupa ka zonga: ka khut tuh jan chiangin leng khaikhe louin ka jak gige a; ka hinnain khamuanna a deih kei.
3På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
3Pathian ka thei gige a, ka buai naknak: ka ngaihtuaha, ka kha a bah naknak. Selah.
4Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. Sela.
4Ka mitte mitmeisuanin non let saka: pau theilou khopin ka buai hi.
5Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
5Nidanglaite khawng ka ngaihtuaha, tanga- tuana kumte.
6Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
6Jana ka lasak tuh ka thithak nawna: ka lungtang ah ka kingaihtuah naka, ka khain leng phatuamngai takin a zong hi.
7Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
7Toupan khantawnin a khahkhe dia eita aw? Chikmah chiangin a kipakta kei dia eita aw?
8Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
8A chitna tuh a mang den tawntung dia eita aw? a thuchiam tuh suan tengteng phain a mang dia eita aw?
9Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
9Pathianin hehpih a mangngilh a eita aw? hehin lainatnate tuh a khakta a eita aw? Selah.
10Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? Sela.
10Huan, huai tuh ka hatlouhna jiak ahi; himahleh Tungnungpen khut taklam kumte ka thei gige ding hi.
11Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
11Toupa thilhih thute ka gen dinga: nidang laia na thillamdang hihte ka thei gige ding hi.
12Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
12Na nasep tengteng ka ngaihtuah dinga, na thilhihte leng ka sut ding hi, ka chi a.
13jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
13Pathian aw, na lampi tuh mun siangthou ah a oma: Pathian bang Pathian thupi kua a oma?
14Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
14Nang thillamdang hihpa Pathian na hi a: mi chih lakahte na hatdan na theisak jel hi.
15Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
15Na banin na mite na honkhia, Jakob leh Joseph tate. Selah.
16Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. Sela.
16Tuiten a honmu ua, Pathian aw, tuiten nang a honmu ua, a kikou ua; tui thukpite leng a ling uhi.
17Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
17Meipiten tui a sungbua ua; vanten aw a suah ua: na thalte leng a phe zolzol hi.
18Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
18Na van ging husa pingpei ah a oma; khophiaten khovel a tanvak zolzola: lei tuh kisingin a ling dopdop hi.
19Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
19Na lampi tuh tuipi ah a om a, na lampite tuh tui zatakah a oma, na khapte theih ahi kei hi.Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.
20Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
20Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.
21Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.