1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
1Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
2Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
3Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
4Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
5Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
6Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
7Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
8Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
9Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
10Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
11Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
12A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
13Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
14Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
15Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
16Gdy naó wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
17Ale miłosierdzie Paóskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
18Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
19Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
20Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
21Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
22Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.