Svenska 1917

Polish

Psalms

108

1En sång, en psalm av David.
1(Pieśó psalmu samego Dawida.)
2Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
2Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.
3Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
3Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
4Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
4Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
5Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
5Albowiem większe jest nad niebiosa miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja.
6Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
6Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
7På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
7Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię.
8Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
8Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
9Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
9Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
10Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop.»
10Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
11Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
11Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
12Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
12Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?
13Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
13Dajże nam pomoc z ucisku; albowiem omylna jest pomoc ludzka.
14Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.
14W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.