1För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.
1(Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, synom Korego psalm.)
2Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!
2O jako są miłe przybytki twoje, Panie zastępów!
3Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jubla mot levande Gud.
3Żąda i bardzo tęskni dusza moja do sieni Paóskich; serce moje i ciało moje pochutniwa sobie do Boga żywego.
4Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.
4Oto i wróbel znalazł sobie domek, i jaskółka gniazdo swoje, gdzie pokłada ptaszęta swe, u ołtarzów twoich, Panie zastępów, królu mój i Boże mój!
5Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. Sela.
5Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim; będą cię na wieki chwalić. Sela.
6Saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.
6Błogosławiony człowiek, który ma siłę swoję w tobie, i w których sercu są drogi twoje.
7När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
7Którzy idąc przez dolinę morwów, za źródło go sobie pokładają, i deszcz pożegnania przychodzi na nich.
8De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.
8I idą huf za hufem, a ukazują się przed Bogiem na Syonie.
9HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud. Sela.
9O Panie, Boże zastępów! wysłuchaj modlitwę moję; przyjmij w uszy twe, o Boże Jakóbowy. Sela.
10Gud, vår sköld, ser härtill, och akta på din smordes ansikte.
10O Boże, tarczo nasza! obacz, a wejrzyj na oblicze pomazaóca twego.
11Ty en dag i dina gårdar är bättre än eljest tusen. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
11Albowiem lepszy jest dzieó w sieniach twoich, niż gdzie indziej tysiąc; obrałem sobie raczej w progu siedzieć w domu Boga swego, niżeli mieszkać w przybytkach niezbożników.
12Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet.
12Albowiem Pan Bóg jest słoócem i tarczą: tuć łaski i chwały Pan udziela, i nie odmawia, co jest dobrego, tym, którzy chodzą w niewinności.
13HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig.
13Panie zastępów! błogosławiony człowiek, który ma nadzieję w tobie.