Svenska 1917

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

10

1Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
1Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
2Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
2Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
3HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
3Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
4La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
5En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
5El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
6Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
7La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
8El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
9Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
9El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
10El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
11Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
11Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
12El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
13En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
14De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
14Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
15Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
15Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
16La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
17Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
17Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
18Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
18El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
19Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
19En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
20Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
20Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
21Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
22La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
23Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
23Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
24Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
24Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
25När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
25Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
26Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
26Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
27HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
27El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
28De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
28La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
29HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
29Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.
30Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
30El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
31Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
31La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
32Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
32Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.