1Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
1LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
2Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
2El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
3En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
4Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
4Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
5El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
6Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
6Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
7Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
8Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
8La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
9De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
9Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
10Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
10El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
11De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
11La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
12Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
12Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
13Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
13Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
14Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
14De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
15Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
15El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
16Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
16El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
17Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
17El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
18De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
18Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
20Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
20El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
21Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
21Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
22¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
23Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
23En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
24Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
25Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
25El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
26Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
26En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
27I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
27El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
28Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
28En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
29El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
30El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
31El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
32Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
33En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
34Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
34La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
35En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
35La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.