1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
2Digan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
3de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
3Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
4De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
4Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
5de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
5Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
6Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
6Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
7Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
7Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
8De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
8Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
9Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
10De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
10Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
11därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
11Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
12Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
13Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
13Luego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
14han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
14Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
15De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
15Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
16Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
17Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
18Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
19Mas clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
20Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
20Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
21De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
21Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
22Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
23De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
23Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
24där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
24Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.
25Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
25El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
26De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
26Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
27De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
27Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
28Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
28Claman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
29Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
29Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
30Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
30Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
31De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
31Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
32Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
33Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
33El vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
34bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
34La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
35Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
35Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
36Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
37De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
37Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
38Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
38Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
39Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
39Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
40men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
40El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
41Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
42De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
42Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
43Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.
43¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?