Svenska 1917

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

9

1För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David.
1Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
2Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.
2Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
3Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
3Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
4Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.
4Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
5Ja, du har utfört min rätt och min sak; du sitter på din tron såsom en rättfärdig domare.
5Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
6Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.
6Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
7Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
7Mas Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
8Men HERREN tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;
8Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
9och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
9Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
10Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
10Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
11Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
11Cantad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
12Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
12Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
13Ty han som utkräver blodskulder har kommit ihåg dem; han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
13Ten misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14Var mig nådig, HERRE; se huru jag plågas av dem som hata mig, du som lyfter mig upp från dödens portar;
14Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
15på det att jag må förtälja allt ditt lov och i dottern Sions portar fröjda mig över din frälsning.
15Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
16Hedningarna hava sjunkit ned i den grav som de grävde; i det nät som de lade ut har deras fot blivit fångad.
16Jehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
17HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. Sela.
17Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
18DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud.
18Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
19Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.
19Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
20Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.
20Pon, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
21Låt, o HERRE, förskräckelse komma över dem; må hedningarna förnimma att de äro människor. Sela.