Svenska 1917

Zarma

Psalms

108

1En sång, en psalm av David.
1 Dooni. Dawda baytu fo no.
2Mitt hjärta är frimodigt, o Gud, jag vill sjunga och lova; ja, så vill min ära.
2 Ya Irikoy, ay bina sinji. Ay ga baytu, oho, ay ga sifawey baytu te, In d'ay bina kulu.
3Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
3 Ya moolo kayna nda moolo beeri, wa mo hay, Ay bumbo mo, ay ga mo boyaŋ tunandi jirbi.
4Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
4 Ya Rabbi, ay ga saabu ni se dumi cindey ra. Ay ga sifayaŋ baytu te ni se mo koyne dumey game ra.
5Ty din nåd är stor ända uppöver himmelen, och din trofasthet allt upp till skyarna.
5 Zama ni baakasinay suujo ga beeri hal a bisa beeney gaa, Ni cimo mo koy ka to hala beene batama gaa.
6Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
6 Ya Irikoy, ni ma beeri ka bisa beeney gaa, Ni darza mo ma bara ndunnya kulu boŋ.
7På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig.
7 Ni ma faaba te da ni kambe ŋwaaro, ka tu ay se, Zama ni baakoy ma du faaba.
8Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
8 Irikoy salaŋ nga hananyaŋo ra ka ne: «Ay ga farhã, Ay ga Sekem fay-fay, ay ma Sukkot gooro mo neesi.
9Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
9 Jileyad ya ay wane no, Manasse mo ay wane no, Ifraymu ya ay wongu fuula no, Yahuda mo ay koytaray sarjilla no.
10Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop.»
10 Mowab ya ay nyumayyaŋ taasa no, Edom boŋ no ay n'ay taamo catu, Ay ga kuuwa Filistiya boŋ.»
11Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
11 May no g'ay daŋ gallu cinarikoy ra? May no ga konda ay hala Edom?
12Har icke du, o Gud, förkastat oss, så att du ej drager ut med våra härar, o Gud?
12 Ya Irikoy, manti ni n'iri furu no? Ya Irikoy, ni si fatta ka koy iri wongu marga banda no?
13Giv oss hjälp mot ovännen; ty människors hjälp är fåfänglighet.
13 Ma gaakasinay te iri se iri yanjekaaro gaa, Zama boro gaakasinay wo yaamo no.
14Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner.
14 Irikoy gaakasinay do no iri ga alboro teera te, Zama nga no g'iri yanjekaarey taamu-taamu.