1Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
1Gümüş maden ocağından elde edilir,Altını arıtmak için de bir yer vardır.
2järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
2Demir topraktan çıkarılır,Bakırsa taştan.
3Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
3İnsan karanlığa son verir,Koyu karanlığın, ölüm gölgesinin taşlarınıSon sınırına kadar araştırır.
4Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
4Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar,İnsan ayağının unuttuğu yerlerde,Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.
5Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
5Ekmek topraktan çıkar,Toprağın altı ise yanmış, altüst olmuştur.
6Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
6Kayalarından laciverttaşı çıkar,Yüzeyi altın tozunu andırır.
7Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
7Yırtıcı kuş yolu bilmez,Doğanın gözü onu görmemiştir.
8den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
8Güçlü hayvanlar oraya ayak basmamış,Aslan oradan geçmemiştir.
9Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
9Madenci elini çakmak taşına uzatır,Dağları kökünden altüst eder.
10In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
10Kayaların içinden tüneller açar,Gözleri değerli ne varsa görür.
11Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
11Irmakların kaynağını tıkar,Gizli olanı ışığa çıkarır.
12Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
12Ama bilgelik nerede bulunur?Aklın yeri neresi?
13Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
13İnsan onun değerini bilmez,Yaşayanlar diyarında ona rastlanmaz.
14Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
14Engin, ‹‹Bende değil›› der,Deniz, ‹‹Yanımda değil.››
15Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
15Onun bedeli saf altınla ödenmez,Değeri gümüşle ölçülmez.
16Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
16Ona Ofir altınıyla, değerli oniksle,Laciverttaşıyla değer biçilmez.
17Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
17Ne altın ne cam onunla karşılaştırılabilir,Saf altın kaplara değişilmez.
18Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
18Yanında mercanla billurun sözü edilmez,Bilgeliğin değeri mücevherden üstündür.
19Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
19Kûş topazı onunla denk sayılmaz,Saf altınla ona değer biçilmez.
20Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
20Öyleyse bilgelik nereden geliyor?Aklın yeri neresi?
21Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
21O bütün canlıların gözünden uzaktır,Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır.
22avgrunden och döden giva till känna; »Blott hörsägner om henne förnummo våra öron.»
22Yıkımla Ölüm:‹‹Kulaklarımız ancak fısıltısını duydu›› der.
23Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
23Onun yolunu Tanrı anlar,Yerini bilen Odur.
24Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
24Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar,Göklerin altındaki her şeyi görür.
25När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
25Rüzgara güç verdiği,Suları ölçtüğü,
26när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
26Yağmura kural koyduğu,Yıldırıma yol açtığı zaman,
27då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
27Bilgeliği görüp değerini biçti,Onu onaylayıp araştırdı.
28Och till människorna sade han så: »Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd.»
28İnsana, ‹‹İşte Rab korkusu, bilgelik budur›› dedi,‹‹Kötülükten kaçınmak akıllılıktır.››