1Ett förbund slöt jag med mina ögon: aldrig skulle jag skåda efter någon jungfru.
1‹‹Gözlerimle antlaşma yaptımŞehvetle bir kıza bakmamak için.
2Vilken lott finge jag eljest av Gud i höjden, vilken arvedel av den Allsmäktige därovan?
2Çünkü insanın yukarıdan, Tanrıdan payı nedir,Yücelerden, Her Şeye Gücü Yetenden mirası ne?
3Ofärd kommer ju över de orättfärdiga, och olycka drabbar ogärningsmän.
3Kötüler için felaket,Haksızlık yapanlar için bela değil mi?
4Ser icke han mina vägar, räknar han ej alla mina steg?
4Yürüdüğüm yolları görmüyor mu,Attığım her adımı saymıyor mu?
5Har jag väl umgåtts med lögn, och har min fot varit snar till svek?
5‹‹Eğer yalan yolunda yürüdümse,Ayağım hileye seğirttiyse,
6Nej, må jag vägas på en riktig våg, så skall Gud förnimma min ostrafflighet.
6-Tanrı beni doğru teraziyle tartsın,Kusursuz olduğumu görsün-
7Hava mina steg vikit av ifrån vägen, har mitt hjärta följt efter mina ögon, eller låder vid min händer en fläck?
7Adımım yoldan saptıysa,Yüreğim gözümü izlediyse,Ellerim pisliğe bulaştıysa,
8Då må en annan äta var jag har sått, och vad jag har planterat må ryckas upp med roten.
8Ektiğimi başkaları yesin,Ekinlerim kökünden sökülsün.
9Har mitt hjärta låtit dåra sig av någon kvinna, så att jag har stått på lur vid min nästas dörr?
9‹‹Eğer gönlümü bir kadına kaptırdıysam,Komşumun kapısında pusuya yattıysam,
10Då må min hustru mala mjöl åt en annan, och främmande män må då famntaga henne.
10Karım başkasının buğdayını öğütsün,Onunla başka erkekler yatsın.
11Ja, sådant hade varit en skändlighet, en straffbar missgärning hade det varit,
11Çünkü bu utanç verici,Yargılanması gereken bir suç olurdu.
12en eld som skulle förtära intill avgrunden och förhärja till roten all min gröda.
12Yıkım diyarına dek yakan bir ateştir o,Bütün ürünümü kökünden kavururdu.
13Har jag kränkt min tjänares eller tjänarinnas rätt, när de hade någon tvist med mig?
13‹‹Benimle ters düştüklerindeKölemin ve hizmetçimin hakkını yemişsem,
14Vad skulle jag då göra, när Gud stode upp, och när han hölle räfst, vad kunde jag då svara honom?
14Tanrı yargıladığında ne yaparım?Hesap sorduğunda ne yanıt veririm?
15Han som skapade mig skapade ju och dem i moderlivet, han, densamme, har berett dem i modersskötet.
15Beni ana karnında yaratan onu da yaratmadı mı?Rahimde bize biçim veren O değil mi?
16Har jag vägrat de arma vad de begärde eller låtit änkans ögon försmäkta?
16‹‹Eğer yoksulların dileğini geri çevirdimse,Dul kadının umudunu kırdımsa,
17Har jag ätit mitt brödstycke allena, utan att den faderlöse och har fått äta därav?
17Ekmeğimi yalnız yedim,Öksüzle paylaşmadımsa,
18Nej, från min ungdom fostrades han hos mig såsom hos en fader, och från min moders liv var jag änkors ledare.
18Gençliğimden beri öksüzü baba gibi büyütmedimse,Doğduğumdan beri dul kadına yol göstermedimse,
19Har jag kunnat se en olycklig gå utan kläder, se en fattig ej äga något att skyla sig med?
19Giysisi olmadığı için can çekişen biriniYa da örtüsü olmayan bir yoksulu gördüm de,
20Måste ej fastmer hans länd välsigna mig, och fick han ej värma sig i ull av mina lamm?
20Koyunlarımın yünüyle ısıtmadıysam,O da içinden beni kutsamadıysa,
21Har jag lyft min hand mot den faderlöse, därför att jag såg mig hava medhåll i porten?
21Mahkemede sözümün geçtiğini bilerekÖksüze el kaldırdımsa,
22Då må min axel lossna från sitt fäste och min arm brytas av ifrån sin led.
22Kolum omuzumdan düşsün,Kol kemiğim kırılsın.
23Jag måste då frukta ofärd ifrån Gud och skulle stå maktlös inför hans majestät.
23Çünkü Tanrıdan gelecek beladan korkarım,Onun görkeminden ötürü böyle bir şey yapamam.
24Har jag satt mitt hopp till guldet och kallat guldklimpen min förtröstan?
24‹‹Eğer umudumu altına bağladımsa,Saf altına, ‹Güvencim sensin› dedimse,
25Var det min glädje att min rikedom blev så stor, och att min hand förvärvade så mycket?
25Servetim çok,Varlığımı bileğimle kazandım diye sevindimse,
26Hände det, när jag såg solljuset, huru det sken, och månen, huru härligt den gick fram,
26Işıldayan güneşe,Parıldayarak hareket eden aya bakıp da,
27att mitt hjärta hemligen lät dåra sig, så att jag med handkyss gav dem min hyllning?
27İçimden ayartıldımsa,Elim onlara taptığımı gösteren bir öpücük yolladıysa,
28Nej, också det hade varit en straffbar missgärning; därmed hade jag ju förnekat Gud i höjden.
28Bu da yargılanacak bir suç olurdu,Çünkü yücelerdeki Tanrıyı yadsımış olurdum.
29Har jag glatt mig åt min fiendes ofärd och fröjdats, när olycka träffade honom?
29‹‹Eğer düşmanımın yıkımına sevindim,Başına kötülük geldi diye keyiflendimse,
30Nej, jag tillstadde ej min mun att synda så, ej att med förbannelse begära hans liv.
30-Kimsenin canına lanet ederekAğzımın günah işlemesine izin vermedim-
31Och kan mitt husfolk icke bevittna att envar fick mätta sig av kött vid mitt bord?
31Evimdeki insanlar, ‹Eyüpün verdiği etleKarnını doyurmayan var mı?› diye sormadıysa,
32Främlingen behövde ej stanna över natten på gatan, mina dörrar lät jag stå öppna utåt vägen.
32-Hiçbir yabancı geceyi sokakta geçirmezdi,Çünkü kapım her zaman yolculara açıktı-
33Har jag på människovis skylt mina överträdelser och gömt min missgärning i min barm,
33Kalabalıktan çok korktuğum,Boyların aşağılamasından yıldığım,Susup dışarı çıkmadığım içinSuçumu bağrımda gizleyipAdem gibi isyanımı örttümse,
34av fruktan för den stora hopen och av rädsla för stamfränders förakt, så att jag teg och ej gick utom min dörr?
35-‹‹Keşke beni dinleyen biri olsa!İşte savunmamı imzalıyorum,Her Şeye Gücü Yeten bana yanıt versin!Hasmımın yazdığı tomar elimde olsa,
35Ack att någon funnes, som ville höra mig! Jag har sagt mitt ord. Den Allsmäktige må nu svara mig; ack att jag finge min vederparts motskrift!
36Kuşkusuz onu omuzumda taşır,Taç gibi başıma koyardım.
36Sannerligen, jag skulle då bära den högt på min skuldra, såsom en krona skulle jag fästa den på mig.
37Attığım her adımı ona bildirir,Kendisine bir önder gibi yaklaşırdım.-
37Jag ville då göra honom räkenskap för alla mina steg, lik en furste skulle jag då träda inför honom.
38‹‹Toprağım bana feryat ediyorsa,Sabanın açtığı yarıklar bir ağızdan ağlıyorsa,
38Har min mark höjt rop över mig, och hava dess fåror gråtit med varandra?
39Ürününü para ödemeden yedimseYa da üzerinde oturanların kalbini kırdımsa,
39Har jag förtärt dess gröda obetald eller utpinat dess brukares liv?
40Orada buğday yerine diken,Arpa yerine delice bitsin.›› Eyüp'ün konuşması sona erdi.
40Då må törne växa upp för vete, och ogräs i stället för korn. Slut på Jobs tal.