Svenska 1917

Turkish

Job

9

1Därefter tog Job till orda och sade:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2Ja, förvisso vet jag att så är; huru skulle en människa kunna hava rätt mot Gud?
2‹‹Biliyorum, gerçekten öyledir,Ama Tanrının önünde insan nasıl haklı çıkabilir?
3Vill han gå till rätta med henne, så kan hon ej svara honom på en sak bland tusen.
3Biri Onunla tartışmak istese,Binde bir bile Ona yanıt veremez.
4Han som är så vis i förstånd och så väldig i kraft, vem kan trotsa honom och dock slippa undan;
4Onun bilgisi derin, gücü eşsizdir,Kim Ona direndi de ayakta kaldı?
5honom som oförtänkt flyttar bort berg och omstörtar dem i sin vrede;
5O dağları yerinden oynatır da,Dağlar farkına varmaz,Öfkeyle altüst eder onları.
6honom som kommer jorden att vackla från sin plats, och dess pelare bäva därvid;
6Dünyayı yerinden oynatır,Direklerini titretir.
7honom som befaller solen, så går hon icke upp, och som sätter stjärnorna under försegling;
7Güneşe buyruk verir, doğmaz güneş,Yıldızları mühürler.
8honom som helt allena spänner ut himmelen och skrider fram över havets toppar;
8Odur tek başına gökleri geren,Denizin dalgaları üzerinde yürüyen.
9honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;
9Büyük Ayıyı, Oryonu, Ülkeri,Güney takımyıldızlarını yaratan Odur.
10honom som gör stora och outrannsakliga ting och under, flera än någon kan räkna?
10Anlayamadığımız büyük işler,Sayısız şaşılası işler yapan Odur.
11Se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det, han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
11İşte, yanımdan geçer, Onu göremem,Geçip gider, farkına bile varmam.
12Se, han griper sitt rov; vem kan hindra honom? Vem kan säga till honom: »Vad gör du?»
12Evet, O avını kaparsa, kim Onu durdurabilir?Kim Ona, ‹Ne yapıyorsun› diyebilir?
13Gud, han ryggar icke sin vrede; för honom har Rahabs följe måst böja sig;
13Tanrı öfkesini dizginlemez,Rahavın yardımcıları bileOnun ayağına kapanır. güçlerini simgeleyen bir deniz canavarı.
14huru skulle jag då våga svara honom, välja ut ord till att tala med honom?
14‹‹Nerde kaldı ki, ben Ona yanıt vereyim,Onunla tartışmak için söz bulayım?
15Nej, om jag än hade rätt, tordes jag dock ej svara; jag finge anropa min motpart om misskund.
15Haklı olsam da Ona yanıt veremez,Merhamet etmesi için yargıcıma yalvarırdım ancak.
16Och om han än svarade mig på mitt rop, så kunde jag ej tro att han lyssnade till min röst.
16Onu çağırsam, O da bana yanıt verseydi,Yine de inanmazdım sesime kulak verdiğine.
17Ty med storm hemsöker han mig och slår mig med sår på sår, utan sak.
17O beni kasırgayla eziyor,Nedensiz yaralarımı çoğaltıyor.
18Han unnar mig icke att hämta andan; nej, med bedrövelser mättar han mig.
18Soluk almama izin vermiyor,Ancak beni acıya doyuruyor.
19Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!», gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?»
19Sorun güç sorunuysa, O güçlüdür!Adalet sorunuysa, kim Onu mahkemeye çağırabilir?
20Ja, hade jag än rätt, så dömde min mun mig skyldig; vore jag än ostrafflig, så läte han mig synas vrång.
20Suçsuz olsam ağzım beni suçlar,Kusursuz olsam beni suçlu çıkarır.
21Men ostrafflig är jag! Jag aktar ej mitt liv, jag frågar icke efter, om jag får leva.
21‹‹Kusursuz olsam da kendime aldırdığım yok,Yaşamımı hor görüyorum.
22Det må gå som det vill, nu vare det sagt: han förgör den ostrafflige jämte den ogudaktige.
22Hepsi bir, bu yüzden diyorum ki,‹O suçluyu da suçsuzu da yok ediyor.›
23Om en landsplåga kommer med plötslig död, så bespottar han de oskyldigas förtvivlan.
23Kırbaç ansızın ölüm saçınca,O suçsuzların sıkıntısıyla eğlenir.
24Jorden är given i de ogudaktigas hand, och täckelse sätter han för dess domares ögon. Är det ej han som gör det, vem är det då?
24Dünya kötülerin eline verilmiş,Yargıçların gözünü kapayan Odur.O değilse, kimdir?
25Min dagar hasta undan snabbare än någon löpare, de fly bort utan att hava sett någon lycka;
25‹‹Günlerim koşucudan çabuk,İyilik görmeden geçmekte.
26de ila åstad såsom en farkost av rör, såsom en örn, när han störtar sig ned på sitt byte.
26Kamış sandal gibi kayıp gidiyor,Avının üstüne süzülen kartal gibi.
27Om jag än besluter att förgäta mitt bekymmer, att låta min sorgsenhet fara och göra mig glad,
27‹Acılarımı unutayım,Üzgün çehremi değiştirip gülümseyeyim› desem,
28Så måste jag dock bäva för alla mina kval; jag vet ju att du icke skall döma mig fri.
28Bütün dertlerimden yılarım,Çünkü beni suçsuz saymayacağını biliyorum.
29Nej, såsom skyldig måste jag stå där; varför skulle jag då göra mig fåfäng möda?
29Madem suçlanacağım,Neden boş yere uğraşayım?
30Om jag än tvår mig i snö och renar mina händer i lutsalt,
30Sabun otuyla yıkansam,Ellerimi kül suyuyla temizlesem,
31så skall du dock sänka mig ned i pölen, så att mina kläder måste vämjas vid mig.
31Beni yine pisliğe batırırsın,Giysilerim bile benden tiksinir.
32Ty han är ej min like, så att jag vågar svara honom, ej en sådan, att vi kunna gå till doms med varandra;
32O benim gibi bir insan değil ki,Ona yanıt vereyim,Birlikte mahkemeye gideyim.
33ingen skiljeman finnes mellan oss, ingen som har myndighet över oss båda.
33Keşke aramızda bir hakem olsa da,Elini ikimizin üstüne koysa!
34Må han blott vända av från mig sitt ris, och må fruktan för honom ej förskräcka mig;
34Tanrı sopasını üzerimden kaldırsın,Dehşeti beni yıldırmasın.
35då skall jag tala utan att rädas för honom, ty jag vet med min själv att jag icke är en sådan.
35O zaman konuşur, O'ndan korkmazdım,Ama bu durumda bir şey yapamam.