Svenska 1917

Turkish

Proverbs

10

1Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
1Süleymanın özdeyişleri:Bilge çocuk babasını sevindirir,Akılsız çocuk annesini üzer.
2Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
2Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur,Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
3RAB doğru kişiyi aç komaz,Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
4Tembel eller insanı yoksullaştırır,Çalışkan el zengin eder.
5En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
5Aklı başında evlat ürünü yazın toplar,Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
6Bereket doğru kişinin başına yağar,Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
7Doğrular övgüyle,Kötüler nefretle anılır.
8Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
8Bilge kişi buyrukları kabul eder,Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
9Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar,Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
10Sinsice göz kırpan, acılara neden olur.Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar. (bkz.10:8), Septuaginta ‹‹Cesaretle azarlayan esenlik sağlar››.
11Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
11Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır,Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
12Nefret çekişmeyi azdırır,Sevgi her suçu bağışlar.
13På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
13Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar,Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
14Bilge kişi bilgi biriktirir,Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
15Zenginin serveti onun kalesidir,Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
16Doğru kişinin ücreti yaşamdır,Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
17Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur.Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
18Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır.İftira yayan akılsızdır.
19Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
19Çok konuşanın günahı eksik olmaz,Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
20Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir,Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
21Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler,Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
22RABbin bereketidir kişiyi zengin eden,RAB buna dert katmaz.
23Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
23Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir.Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
24Kötü kişinin korktuğu başına gelir,Doğru kişiyse dileğine erişir.
25När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
25Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür;Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
26Dişler için sirke,Gözler için duman neyse,Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
27RAB korkusu ömrü uzatır,Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
28Doğrunun umudu onu sevindirir,Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
29RABbin yolu dürüst için sığınak,Fesatçı içinse yıkımdır.
30Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
30Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz,Ama kötüler ülkede kalamaz.
31Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
31Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir,Sapık dilse kesilir.
32Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
32Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir,Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.