Svenska 1917

Turkish

Proverbs

19

1Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
1Dürüst yaşayan bir yoksul olmak,Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
2Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
2Bilgisiz heves işe yaramaz,Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
3En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
3İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar,Yine de içinden RABbe öfkelenir.
4Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
4Zenginlik dost üstüne dost kazandırır.Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
5Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
5Yalancı tanık cezasız kalmaz,Yalan soluyan kurtulamaz.
6Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
6Birçokları önemli kişinin gözüne girmekVe eli açık olanın dostu olmak ister.
7Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
7Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse,Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir.Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
8Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
8Sağduyulu olan canını sever,Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
9Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
9Yalancı tanık cezasız kalmaz,Yalan soluyan yok olur.
10Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
10Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse,Kölelerin önderlere egemen olmasıHiç uygun değildir.
11Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
11Sağduyulu kişi sabırlıdır,Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
12En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
12Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer,Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
13En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
13Akılsız çocuk babasının başına beladır,Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
14Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
14Ev ve servet babadan mirastır,Ama sağduyulu kadın RABbin armağanıdır.
15Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
15Tembellik insanı uyuşukluğa iter,Haylaz kişi de aç kalır.
16Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
16Tanrı buyruğuna uyan canını korur,Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
17Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
17Yoksula acıyan kişi RABbe ödünç vermiş olur,Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
18Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
18Henüz umut varken çocuğunu eğit,Onun yıkımına neden olma.
19Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
19Huysuz insan cezasını çekmelidir.Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
20Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
20Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki,Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
21Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
21İnsan yüreğinde çok şey tasarlar,Ama gerçekleşen, RABbin amacıdır.
22Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
22İnsandan istenen vefadır,Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
23HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
23RAB korkusuDoygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
24Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
24Tembel sahana daldırdığı eliniAğzına geri götürmek bile istemez.
25Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
25Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır,Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
26Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
26Babasına saldıran, annesini kovan çocuk,Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
27Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
27Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan,Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
28Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
28Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir,Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
29Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
29Alaycılar için ceza,Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.