1Så förmanar jag nu eder, jag som är en fånge i Herren, att föra en vandel som är värdig den kallelse I haven undfått,
1I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
2med all ödmjukhet och allt saktmod, med tålamod, så att I haven fördrag med varandra i kärlek
2with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love;
3och vinnläggen eder om att bevara Andens enhet genom fridens band:
3being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4en kropp och en Ande, likasom I ock bleven kallade till att leva i ett och samma hopp, det som tillhör eder kallelse --
4There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
5en Herre, en tro, ett dop, en Gud, som är allas Fader,
5one Lord, one faith, one baptism,
6han som är över alla, genom alla och i alla.
6one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
7Men åt var och en särskild av oss blev nåden given, alltefter som Kristus tillmätte honom sin gåva.
7But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
8Därför heter det: »Han for upp i höjden, han tog fångar, han gav människorna gåvor.»
8Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.” Psalm 68:18
9Men detta ord »han for upp», vad innebär det, om icke att han förut hade farit hit ned till jordens lägre rymder?
9Now this, “He ascended,” what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
10Den som for ned, han är ock den som for upp över alla himlar, för att han skulle uppfylla allt.
10He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11Och han gav oss somliga till apostlar, somliga till profeter, somliga till evangelister, somliga till herdar och lärare.
11He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds or, pastors and teachers;
12Ty han ville göra de heliga skickliga till att utföra sitt tjänarvärv, att uppbygga Kristi kropp,
12for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
13till dess att vi allasammans komma fram till enheten i tron och i kunskapen om Guds Son, till manlig mognad, och så bliva fullvuxna, intill Kristi fullhet.
13until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
14Så skulle vi icke mer vara barn, icke såsom havets vågor drivas omkring av vart vindkast i läran, vid människornas bedrägliga spel, när de illfundigt söka främja villfarelsens listiga anslag.
14that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
15Nej, vi skulle då hålla oss till sanningen, och i alla stycken i kärlek växa upp till honom som är huvudet, Kristus.
15but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
16Ty från honom hämtar hela kroppen sin tillväxt, till att bliva uppbyggd i kärlek, i det att den sammanslutes och får sammanhållning genom det bistånd var led giver, med en kraft som är avmätt efter var särskild dels uppgift.
16from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17Jag tillsäger eder alltså och uppmanar eder allvarligt i Herren, att icke mer vandra såsom hedningarna i sitt sinnes fåfänglighet vandra,
17This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
18hedningarna, vilka, i följd av den okunnighet som råder hos dem genom deras hjärtans förstockelse, äro förmörkade till förståndet och bortkomna från det liv som är av Gud.
18being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19Ty i sin försoffning hava de överlämnat sig åt lösaktighet, så att de i girighet bedriva alla slags orena gärningar.
19who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20Men I haven icke fått en sådan undervisning om Kristus,
20But you did not learn Christ that way;
21om I eljest så haven hört om honom och så blivit lärda i honom, som sanning är i Jesus:
21if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22att I -- då detta nu krävdes på grund av eder förra vandel -- haven avlagt den gamla människan, som fördärvar sig genom att följa sina begärelsers bedrägliga lockelser,
22that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23och nu förnyens genom Anden som bor i edert sinne,
23and that you be renewed in the spirit of your mind,
24och att I haven iklätt eder den nya människan, som är skapad till likhet med Gud i sanningens rättfärdighet och helighet.
24and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25Läggen därför bort lögnen, och talen sanning med varandra, eftersom vi äro varandras lemmar.
25Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26»Vredgens, men synden icke»; låten icke solen gå ned över eder vrede,
26“Be angry, and don’t sin.” Psalm 4:4 Don’t let the sun go down on your wrath,
27och given icke djävulen något tillfälle.
27neither give place to the devil.
28Den som har stulit, han stjäle icke mer, utan arbete hellre, och uträtte med sina händer vad gott är, så att han har något varav han kan dela med sig åt den som lider brist.
28Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.
29Låten intet ohöviskt tal utgå ur eder mun, utan allenast det som är gott, till uppbyggelse, där sådan behöves, så att det bliver till välsignelse för dem som höra det.
29Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30Och bedröven icke Guds helige Ande, vilken I haven undfått såsom ett insegel, för förlossningens dag.
30Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31All bitterhet och häftighet och vrede, allt skriande och smädande, ja, allt vad ondska heter vare fjärran ifrån eder.
31Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32Varen i stället goda och barmhärtiga mot varandra, och förlåten varandra, såsom Gud i Kristus har förlåtit eder.
32And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.