Thai King James Version

聖經新譯本 (Simplified)

Job

4

1แล้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1以利法首次发言责难约伯
2"ถ้าจะลองพูดสักคำ ท่านจะทนไหวไหม ถึงกระนั้นใครจะอดพูดได้
2“人若对你说一句话,你就厌烦吗?但谁又忍得住不说话呢?
3ดูเถิด ท่านได้แนะนำคนมามากมายแล้ว และท่านได้เสริมมือที่อ่อนเปลี้ยให้มีกำลัง
3你曾经教过许多人,又坚固了无力的手;
4ถ้อยคำของท่านหนุนใจคนที่กำลังสะดุด และท่านได้ทำเข่าที่อ่อนเปลี้ยให้มั่นคง
4你的话扶起了绊倒的人,你使弯曲乏力的膝坚挺。
5แต่บัดนี้มาถึงท่านแล้ว และท่านก็ท้อใจ มันแตะต้องท่านเข้า และท่านก็ลำบากใจ
5但现在祸患临到你,你就灰心,灾祸遇上你,你就惊惶沮丧。
6ความยำเกรงของท่าน ความมั่นใจของท่าน ความหวังของท่าน และการประพฤติดีรอบคอบของท่านอยู่ที่ไหนเล่า
6 神赏善罚恶你所自恃的,不是敬畏 神吗?你所盼望的,不是行为完全吗?
7ข้าขอร้องให้ท่านจำไว้หน่อยเถิดว่า ผู้ที่ไร้ความผิดเคยพินาศหรือ หรือคนเที่ยงธรรมถูกตัดออกที่ไหน
7请想一想,无辜的人有谁灭亡?哪有正直的人被剪除呢?
8ตามที่ข้าได้เห็น บรรดาผู้ที่ไถความชั่วช้า และหว่านความชั่วร้าย ก็ได้เกี่ยวอย่างนั้น
8据我所见,耕耘罪孽的,必收割罪孽;种植毒害的,必收割毒害。
9เขาพินาศด้วยลมหายใจของพระเจ้า และเขาต้องสิ้นไปด้วยลมแห่งพระนาสิกของพระองค์
9他们因 神的气息而灭亡,因他的怒气而消灭。
10เสียงคำรามของสิงโต และเสียงของสิงโตดุร้าย และฟันของสิงโตหนุ่มก็หักเสียแล้ว
10狮子的咆哮,猛狮的吼声,尽都止息,壮狮的牙齿也都断掉。
11สิงโตแก่พินาศเพราะขาดเหยื่อ และลูกของสิงโตที่แข็งแรงก็กระจัดกระจายไป
11公狮因缺乏猎物而死亡,母狮之子也被分散。
12มีคำหนึ่งมาถึงข้าอย่างเงียบๆ หูของข้าได้ยินเสียงกระซิบคำนั้น
12世人微不足道有话偷偷传给我,我的耳朵听到细语;
13ท่ามกลางความคิดจากนิมิตกลางคืนเมื่อคนหลับสนิท
13在夜间因异象而烦扰的心思中,世上都在沉睡的时候,
14ความครั่นคร้ามมาเหนือข้าและตัวสั่น ซึ่งกระทำให้กระดูกทั้งสิ้นของข้าสั่นสะเทือน
14恐惧战栗临到我,以致我全身发抖。
15มีวิญญาณองค์หนึ่งผ่านหน้าของข้า ขนที่เนื้อของข้าลุกชัน
15有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。
16องค์นั้นนิ่งอยู่ แต่ข้าพิเคราะห์รูปร่างขององค์นั้นไม่ได้ มีสัณฐานอย่างหนึ่งข้างหน้าตาของข้า เงียบอยู่ แล้วข้าได้ยินเสียงหนึ่งว่า
16那灵站住,我辨不出他的形状,只见有一形象在我眼前,然后我听见低微的声音,说:
17`มนุษย์ที่อ่อนแอจะชอบธรรมยิ่งกว่าพระเจ้าได้หรือ มนุษย์จะบริสุทธิ์ยิ่งกว่าผู้ทรงสร้างเขาได้หรือ
17‘人能在 神面前算为公义吗?人能在他的创造主面前算为洁净吗?
18ดูเถิด แม้ผู้รับใช้ของพระองค์พระองค์ก็ไม่ทรงวางพระทัย และทูตสวรรค์ของพระองค์พระองค์ทรงกล่าวโทษที่เขาโง่
18他的仆役他还不信任,他的天使他也指责过错,
19ผู้ที่อาศัยในเรือนดินจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด รากฐานของเขาอยู่ในผงคลีดิน ผู้ถูกขยี้เหมือนอย่างตัวมอด
19何况那些住在土屋里,根基在尘土中,比蠹虫还容易被压碎的人呢?
20เขาถูกทำลายระหว่างเวลาเช้าและเย็น เขาพินาศไปเป็นนิตย์โดยไม่มีผู้ใดสนใจ
20在早晚之间就被毁灭,永归沉沦,无人怀念。
21สง่าราศีซึ่งอยู่ภายในเขาจะหายไปมิใช่หรือ เขาจะตายด้วยปราศจากปัญญา'"
21他们帐棚的绳索不是从他们中间抽出来吗?他们死去,不是无智慧而死吗?’”