Thai King James Version

Croatian

Job

21

1แล้วโยบตอบว่า
1Job progovori i reče:
2"ขอฟังถ้อยคำของข้าอย่างระมัดระวัง และให้คำนี้ปลอบใจท่าน
2"Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
3ขออดทนหน่อยและข้าจะพูด และเมื่อข้าพูดแล้ว ก็เยาะต่อไปเถอะ
3Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
4ส่วนข้านี้ จะต่อว่ามนุษย์หรือ ถ้าเป็นเช่นนั้นทำไมใจข้าจึงไม่ควรเป็นทุกข์
4Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
5มองดูข้าซี และจงตกตะลึงเถิด และท่านจงเอามือปิดปากของท่าน
5Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
6เมื่อข้าระลึกถึงเรื่องนี้ข้าก็ตระหนกตกใจ และความสั่นสะท้านก็จับเนื้อของข้า
6pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
7ทำไมคนชั่วจึงมีชีวิตอยู่ เออ จนถึงแก่ และเจริญมีกำลังมากขึ้น
7Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
8เชื้อสายของเขาก็ตั้งมั่นคงอยู่ในสายตาของเขา และลูกหลานของเขาก็อยู่ต่อหน้าต่อตาเขา
8Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
9เรือนของเขาทั้งหลายก็ปลอดภัยปราศจากความกลัว และไม้เรียวของพระเจ้าก็ไม่อยู่บนเขา
9Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
10วัวผู้ของเขาเกิดพันธุ์ ไม่มีขาด วัวเมียของเขาตกลูก และไม่มีแท้ง
10Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
11เขาส่งเด็กๆออกไปอยู่อย่างฝูงแพะแกะ และลูกหลานเล็กของเขาก็เต้นรำ
11K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
12เขาหยิบเอารำมะนาและพิณเขาคู่ และเปรมปรีดิ์ตามเสียงขลุ่ย
12Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
13ตลอดวันเวลาของเขา เขาก็เจริญ และเขาลงไปที่แดนคนตายในพริบตาเดียว
13Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.
14เขาจึงทูลพระเจ้าว่า `ขอจากเราไปเสีย เพราะเราไม่ปรารถนาความรู้ในทางของท่าน
14A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
15องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์คืออะไร ที่เราจะต้องปรนนิบัติเขา ถ้าเราอธิษฐานต่อเขา เราจะได้ประโยชน์อะไร'
15TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
16ดูเถิด ความจำเริญของเขาทั้งหลายไม่อยู่ในกำมือของเขา คำปรึกษาของคนชั่วอยู่ห่างไกลจากข้า
16Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
17ตะเกียงของคนชั่วดับบ่อยเท่าใด ความยากลำบากมาเหนือเขาบ่อยเท่าใด พระเจ้าทรงแจกจ่ายความเศร้าโศกด้วยพระพิโรธของพระองค์
17Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
18เขาเป็นเหมือนฟางข้าวหน้าลม และเป็นเหมือนแกลบที่พายุพัดไป
18Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
19พระเจ้าทรงสะสมความชั่วช้าของเขาไว้ให้ลูกหลานของเขาหรือ พระองค์ทรงตอบแทนแก่เขาเอง และเขาก็จะทราบ
19Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
20นัยน์ตาของเขาจะเห็นความพินาศของเขา และเขาจะดื่มพระพิโรธขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
20Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
21เพราะเขามีความพึงพอใจอะไรในเรื่องวงศ์วานที่ตามเขามา เมื่อจำนวนเดือนของเขาถูกตัดขาดกลางคันเสียแล้ว
21TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
22มีผู้ใดจะสอนความรู้ให้แด่พระเจ้าได้หรือ เมื่อพระองค์ทรงพิพากษาเทวชีพ
22Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
23คนหนึ่งตายเมื่อยังแข็งแรงเต็มที่สบายและปลอดภัยทั้งสิ้น
23Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
24ถังกายของเขาเต็มด้วยน้ำนม และกระดูกของเขาก็ชุ่มด้วยไขกระดูก
24bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
25อีกคนหนึ่งตายด้วยใจขมขื่น ไม่เคยได้ชิมของดี
25A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
26เขาทั้งสองนอนลงในผงคลีดินเหมือนกัน และตัวหนอนก็คลุมเขาทั้งสองไว้
26Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
27ดูเถิด ข้ารู้ความคิดของท่านและอุบายของท่านที่จะทำผิดต่อข้า
27O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
28เพราะท่านว่า `วังของเจ้านายอยู่ที่ไหน เต็นท์ซึ่งคนชั่วอาศัยนั้นอยู่ที่ไหน'
28Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
29ท่านมิได้ถามนักท่องเที่ยว และท่านไม่ได้รับสักขีพยานของเขาหรือ
29Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
30ว่าคนชั่วได้สงวนไว้จนถึงวันแห่งภัยพิบัติ และเขาจะถูกนำไปยังวันแห่งพระพิโรธ
30'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
31ใครแจ้งวิธีการของเขาต่อหน้าเขา และผู้ใดสนองเขาในสิ่งที่เขาได้กระทำ
31Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
32แม้กระนั้นเขาจะถูกหามไปยังหลุมศพ และจะยังอยู่ในอุโมงค์
32A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
33สำหรับเขาก้อนดินที่หุบเขาก็เบาสบาย คนทั้งปวงก็ตามเขาไป และคนที่ไปข้างหน้าก็นับไม่ถ้วน
33Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
34แล้วทำไมท่านจะมาเล้าโลมใจข้าด้วยสิ่งว่างเปล่า คำตอบของท่านไม่มีอะไรเหลือแล้วนอกจากการมุสา"
34O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!"