1และพระเยโฮวาห์ตรัสกับโยบว่า
1Moreover Yahweh answered Job,
2"คนมักติจะโต้แย้งกับองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์หรือ เขาผู้โต้แย้งกับพระเจ้า ขอให้เขาตอบหน่อยเถอะ"
2“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
3แล้วโยบทูลตอบพระเยโฮวาห์ว่า
3Then Job answered Yahweh,
4"ดูเถิด ข้าพระองค์นี้ก็กระจิริด จะทูลพระองค์ว่ากระไรได้ ข้าพระองค์เอามือปิดปาก
4“Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
5ข้าพระองค์ได้กราบทูลครั้งหนึ่งแล้ว และจะไม่กราบทูลอีก สองครั้งแล้ว แต่ข้าพระองค์จะไม่ทูลต่อไป"
5I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
6แล้วพระเยโฮวาห์ทรงตอบโยบออกมาจากลมบ้าหมูว่า
6Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
7"จงคาดเอวไว้อย่างลูกผู้ชายหน่อยซี เราจะถามเจ้า ขอเจ้าตอบเรา
7“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
8เจ้ายังจะให้เราอยู่ฝ่ายผิดหรือ เจ้าจะหาว่าเราผิด เพื่อเจ้าจะเป็นฝ่ายชอบหรือ
8Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
9เจ้ามีแขนเหมือนพระเจ้าหรือ และเจ้าทำเสียงกัมปนาทเหมือนเสียงของพระองค์ได้หรือ
9Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
10จงเอาความโอ่อ่าตระการและความสง่าผ่าเผยประดับตัว จงเอาสง่าราศีและความสง่างามห่มตัว
10“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
11เทความกริ้วที่ล้นของเจ้านั้นออกมา จงดูทุกคนที่เย่อหยิ่ง และทำให้เขาตกต่ำลง
11Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
12จงดูทุกคนที่เย่อหยิ่งและดึงเขาลงมา และเหยียบคนชั่วไว้ตรงที่ที่เขายืนอยู่นั้น
12Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
13ซ่อนเขาไว้ในผงคลีด้วยกัน มัดหน้าของเขาไว้ด้วยกันในโลกบาดาล
13Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14แล้วเราเองจะยอมรับว่า มือขวาของเจ้าสามารถช่วยเจ้าได้
14Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
15ดูเบเฮโมทเถิด ซึ่งเราได้สร้างอย่างที่เราได้สร้างเจ้า มันกินหญ้าเหมือนวัว
15“See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
16ดูเถิด กำลังของมันอยู่ในเอว และฤทธิ์ของมันอยู่ในกล้ามเนื้อท้อง
16Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
17มันขยับหางของมันให้แข็งเหมือนไม้สนสีดาร์ เอ็นโคนขาของมันก็สานเข้าด้วยกัน
17He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18กระดูกของมันเหมือนท่อนทองสัมฤทธิ์ และกระดูกของมันเหมือนท่อนเหล็ก
18His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
19มันเป็นพระราชกิจชิ้นที่สำคัญของพระเจ้า ผู้ทรงสร้างมันนำดาบมาให้
19He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20ภูเขาผลิตอาหารให้มันแน่ เป็นที่ที่สัตว์ป่าทุ่งทุกชนิดเล่น
20Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
21มันนอนอยู่ใต้ต้นตะครอง ในเพิงอ้อและในบึง
21He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
22ต้นตะครองเป็นเงาคลุมมัน ต้นไค้แห่งธารน้ำล้อมมันไว้
22The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
23ดูเถิด มันดื่มแม่น้ำจนหมดและไม่รีบหนีไป มันวางใจว่าจะดูดแม่น้ำจอร์แดนเข้าใส่ปากมัน
23Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
24มันจ้องตาดูแม่น้ำ จมูกมันทะลุผ่านบ่วงทั้งหลายได้"
24Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?